Paroles et traduction en anglais Flëur - Ресница
Упиваясь
заманчивым
солнцем,
Indulging
in
the
tempting
sun,
Умираю
от
мнимой
простуды.
I'm
dying
from
an
imaginary
cold.
Как
всегда,
призывы
бороться.
As
always,
calls
to
fight.
Не
хочу,
не
могу,
не
буду.
I
don't
want,
I
can't,
I
won't.
Задыхаясь
от
лёгкого
ветра,
Choking
on
the
light
wind,
Убиваясь
придуманной
болью.
Killing
myself
with
invented
pain.
Лучше
странно,
чем
незаметно.
Better
strange
than
unnoticed.
Нет
безумным
нигде
покоя.
The
insane
have
no
peace
anywhere.
На
какой
щеке,
угадай,
ресница?
On
which
cheek,
guess
what,
an
eyelash?
Мне
нужен
миг,
чтобы
испариться,
I
need
a
moment
to
evaporate,
Потеряться,
забыться,
To
get
lost,
to
forget,
Не
появляться,
и
даже
не
сниться.
Not
to
appear,
not
even
in
dreams.
Превратиться
в
назойливых
мошек,
Turn
into
annoying
midges,
В
пушинки
от
подушек
Into
fluffs
from
pillows,
Раствориться
и
собраниях
кошек,
Dissolve
in
gatherings
of
cats,
И
деловитых
весенних
старушек.
And
busy
spring
old
ladies.
Спотыкаясь
от
крошечной
сумки
Stumbling
from
a
tiny
bag,
Ёжась
от
иллюзорного
холода,
Shuddering
from
the
illusory
cold,
Лучше
пусть
опасность,
чем
скука.
Better
danger
than
boredom.
Кто-то
где-то
зачем-то
кого-то.
Someone
somewhere
for
some
reason
someone.
Всё
представлю
себе,
что
немыслимо,
I'll
imagine
everything
that's
unthinkable,
Испугавшись
внезапного
завтра.
Frightened
by
the
sudden
tomorrow.
Твёрдо
гонит
бесспорная
истина.
The
undisputed
truth
firmly
drives.
Ты
помог
мне
понять
эту
правду.
You
helped
me
understand
this
truth.
На
какой
щеке,
угадай,
ресница?
On
which
cheek,
guess
what,
an
eyelash?
Мне
нужен
миг,
чтобы
испариться,
I
need
a
moment
to
evaporate,
Потеряться,
забыться,
To
get
lost,
to
forget,
Не
появляться,
и
даже
не
сниться.
Not
to
appear,
not
even
in
dreams.
Превратиться
в
назойливых
мошек,
Turn
into
annoying
midges,
В
пушинки
от
подушек
Into
fluffs
from
pillows,
Раствориться
в
собраниях
кошек,
Dissolve
in
gatherings
of
cats,
И
деловитых
весенних
старушек.
And
busy
spring
old
ladies.
На
какой
щеке,
угадай,
ресница?
On
which
cheek,
guess
what,
an
eyelash?
Мне
нужен
миг,
чтобы
испариться,
I
need
a
moment
to
evaporate,
Потеряться,
забыться,
To
get
lost,
to
forget,
Не
появляться,
и
даже
не
сниться.
Not
to
appear,
not
even
in
dreams.
Превратиться
в
назойливых
мошек,
Turn
into
annoying
midges,
В
пушинки
от
подушек
Into
fluffs
from
pillows,
Раствориться
в
собраниях
кошек,
Dissolve
in
gatherings
of
cats,
И
деловитых
весенних
старушек.
And
busy
spring
old
ladies.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Эйфория
date de sortie
21-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.