Paroles et traduction Flëur - Тёплые коты
Зима
так
холодна,
так
бесприютна
и
бела
Winter
is
so
cold,
so
desolate
and
white,
Скоро
будет
неизбежный
дефицит
тепла
A
deficit
of
warmth
will
soon
be
in
sight.
Начнём
спасаться
мы
от
этой
теплонищеты
We'll
seek
refuge
from
this
thermal
poverty,
Значит,
снова
будут
в
моде
тёплые
коты
So,
warm
cats
will
be
back
in
style,
you
see.
Будем
гладить
всех
мурчащих
We'll
pet
all
the
purring
ones,
Тёплых,
сонных,
настоящих
Warm,
sleepy,
and
genuine,
Запуская
руки
в
меховые
животы
Burying
our
hands
in
their
furry
tummies
tight.
Переменчивы
все
вещи
All
things
are
ever-changing,
В
странном
мире
человечьем
In
this
strange
world
of
men,
Постоянны
мягкие
мурчащие
коты
But
the
soft
purring
cats
remain
a
constant
light.
Все
бегут
домой
с
холодных
улиц
и
пустых
Everyone
runs
home
from
the
cold,
empty
streets,
Значит,
снова
будут
в
моде
тёплые
коты
So,
warm
cats
will
be
back
in
style,
it
repeats.
Тёплые
коты
летят
по
небу
облаками
Warm
cats
fly
across
the
sky
like
clouds
so
free,
Мысли
переполнены
мурчащими
котами
Thoughts
overflowing
with
purring
cats,
you
see.
Когти
могут
впиться
в
ногу
Claws
may
dig
into
your
leg,
it's
true,
Но
нога-то
ведь
не
сердце
But
your
leg,
my
dear,
is
not
your
heart
anew.
Кошки
так
не
ранят,
как
людишки
иногда
Cats
don't
wound
the
way
people
sometimes
do.
Тёплый
кот
меня
утешит
A
warm
cat
will
comfort
me,
Ляжет
на
больное
место
Lie
down
on
the
spot
that
aches,
И
усну
я,
обнимая
тёплого
кота
And
I'll
fall
asleep,
embracing
my
warm
cat's
embrace.
Приходи
играть,
хозяйкин
свитер
обшерстить
Come
play,
shed
fur
on
my
mistress's
sweater,
Книжку
растерзать,
о
кресло
когти
поточить
Tear
up
a
book,
sharpen
your
claws
on
the
armchair,
whatever.
Приходи
ко
мне
из
мира
странных
зимних
снов
Come
to
me
from
the
world
of
strange
winter
dreams,
Плюнь
на
предрассудки,
разбуди
своих
котов
Forget
the
prejudices,
awaken
your
feline
teams.
Будем
гладить
всех
мурчащих
We'll
pet
all
the
purring
ones,
Тёплых,
сонных,
настоящих
Warm,
sleepy,
and
genuine,
Запуская
руки
в
меховые
животы
Burying
our
hands
in
their
furry
tummies
tight.
Переменчивы
все
вещи
All
things
are
ever-changing,
В
странном
мире
человечьем
In
this
strange
world
of
men,
Постоянны
мягкие
мурчащие
коты
But
the
soft
purring
cats
remain
a
constant
light.
Когти
могут
впиться
в
ногу
Claws
may
dig
into
your
leg,
it's
true,
Но
нога,
поверь,
не
сердце
But
your
leg,
believe
me,
is
not
your
heart
anew.
Кошки
так
не
ранят,
как
людишки
иногда
Cats
don't
wound
the
way
people
sometimes
do.
Тёплый
кот
меня
утешит
A
warm
cat
will
comfort
me,
Ляжет
на
больное
место
Lie
down
on
the
spot
that
aches,
И
усну
я,
обнимая
тёплого
кота
And
I'll
fall
asleep,
embracing
my
warm
cat's
embrace.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.