Paroles et traduction Fmoh feat. ASTU - Resiliente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
no
quiero
nada
malo
I
don't
want
anything
bad
anymore
Ya
me
aburrio
I'm
over
it
De
que
me
sirvió
hacerme
el
malo
What
was
the
point
of
me
being
bad
Tecnicamente
le
hago
daño
Technically
I'm
hurting
someone
Por
que
mis
dios
Because
my
God
En
malas
tiendo
a
ser
malo.
When
I'm
down,
I
tend
to
be
bad.
Ya
no
quiero
nada
malo
I
don't
want
anything
bad
anymore
Ya
me
aburrio
I'm
over
it
De
que
me
sirvió
hacerme
el
malo
What
was
the
point
of
me
being
bad
Tecnicamente
le
hago
daño
Technically
I'm
hurting
someone
Por
que
mis
dios
Because
my
God
En
malas
tiendo
a
ser
malo.
When
I'm
down,
I
tend
to
be
bad.
Hay
veces
que
me
gana
la
ansiedad
Sometimes
anxiety
gets
the
better
of
me
No
me
siento
malo
tampoco
tengo
necesidad
I
don't
feel
bad,
I
don't
need
to
De
hacer
daño
y
si
lo
hice
To
hurt
anyone,
and
if
I
did
Deme
otra
oportunidad
Give
me
another
chance
Que
aquí
somos
de
cora
aquí
no
existe
la
maldad
We're
all
human
here,
there's
no
evil
Y
la
verdad
ya
no
quiero
nada
de
eso
And
the
truth
is,
I
don't
want
any
of
that
anymore
Estoy
dispuesto
a
cambiar
aunque
sea
largo
el
proceso
I'm
willing
to
change,
even
if
it's
a
long
process
Una
cosa
es
que
voy
callao'
It's
one
thing
to
be
quiet
Otra
es
que
me
haga
el
leso
Another
thing
to
be
an
idiot
Se
que
estoy
loco
y
poco
a
poco
se
que
lograré
el
progreso.
I
know
I'm
crazy,
and
little
by
little
I
know
I'll
make
progress.
Quiero,
quiero,
quiero,
I
want,
I
want,
I
want,
Lo
mejor
pa
mis
compañeros
The
best
for
my
friends
Yo
quiero
puro
ser
certero
I
just
want
to
be
accurate
Mi
vida
ya
no
es
un
chiquero
My
life
is
no
longer
a
pigsty
Señor
no,
no.
Sir,
no,
no.
Quiero,
quiero,
quiero,
I
want,
I
want,
I
want,
Lo
mejor
pa
mis
compañeros
The
best
for
my
friends
Yo
quiero
puro
ser
certero
I
just
want
to
be
accurate
Mi
vida
ya
no
es
un
chiquero
My
life
is
no
longer
a
pigsty
Señor
no,
no.
Sir,
no,
no.
En
mi
vida
ya
no
hay
pero
There
are
no
"buts"
in
my
life
anymore
Siempre
suelo
ser
sincero
I
always
try
to
be
sincere
Si
me
llegan
las
buenas
rescato
a
mis
compañeros
If
I
get
the
good
stuff,
I'll
share
it
with
my
friends
Yo
te
puedo
aconsejar
I
can
give
you
advice
Tal
ves
no
soy
tan
certero
Maybe
I'm
not
so
accurate
Pero
si
voy
de
finales
But
if
I
go
to
the
finals
Yo
voy
hasta
el
paradero
I'll
go
all
the
way
to
the
bus
stop
Dos
dedos
de
frente
Two
fingers
on
my
forehead
Nadie
está
libre
de
este
ambiente
No
one
is
immune
to
this
environment
Si
un
cabro
chico
roba
no
es
que
sea
delincuente
If
a
young
kid
steals,
it
doesn't
make
him
a
criminal
Una
mala
infancia
A
bad
childhood
Le
daño
la
mente
Damaged
his
mind
La
mente
soñadora
de
un
niño
inocente
The
innocent
mind
of
a
young
child
Le
arrebataron
la
alegría
They
stole
his
joy
Depresión
le
ganaría
Depression
would
win
Ahora
el
niño
llora
en
la
mañana
noche
y
de
día
Now
the
boy
cries
morning,
night,
and
day
Arrancando
de
la
policía
Running
from
the
police
Con
la
mente
fria
With
a
cold
mind
Callejones
sin
salida
Dead-end
alleys
Jugandose
la
vida.
Risking
his
life.
Ya
no
quiero
nada
malo
I
don't
want
anything
bad
anymore
Ya
me
aburrio
I'm
over
it
De
que
me
sirvió
hacerme
el
malo
What
was
the
point
of
me
being
bad
Tecnicamente
le
hago
daño
Technically
I'm
hurting
someone
Por
que
mis
dios
Because
my
God
En
malas
tiendo
a
ser
malo.
When
I'm
down,
I
tend
to
be
bad.
Ya
no
quiero
nada
malo
I
don't
want
anything
bad
anymore
Ya
me
aburrio
I'm
over
it
De
que
me
sirvió
hacerme
el
malo
What
was
the
point
of
me
being
bad
Tecnicamente
le
hago
daño
Technically
I'm
hurting
someone
Por
que
mis
dios
Because
my
God
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.