Paroles et traduction Fmoh - Operacion Cabronaje (con Fumon)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Operacion Cabronaje (con Fumon)
Operation Badass (with Fumon)
Si
hay
quien
pueda
lograr
sacar
de
mi
casilla
(oh
no)
If
there's
anyone
who
can
get
me
out
of
my
box
(oh
no)
Me
pongo
cabrón
y
hago
saltar
a
la
Villa
(ha)
I
get
pissed
off
and
make
the
whole
town
jump
(ha)
Representé
a
toda
tu
fucking
pandilla
(oh
no)
I
represented
your
whole
fucking
gang
(oh
no)
Y
ahora
por
cosas
del
destino
me
envidias
(plah)
And
now,
by
a
twist
of
fate,
you
envy
me
(plah)
Si
hay
quien
pueda
lograr
sacar
de
mi
casilla
(oh
no)
If
there's
anyone
who
can
get
me
out
of
my
box
(oh
no)
Me
pongo
cabrón
y
hago
saltar
a
la
Villa
(ha)
I
get
pissed
off
and
make
the
whole
town
jump
(ha)
Representé
a
toda
tu
fucking
pandilla
(oh
no)
I
represented
your
whole
fucking
gang
(oh
no)
Y
ahora
por
cosas
del
destino
me
envidias
(plah)
And
now,
by
a
twist
of
fate,
you
envy
me
(plah)
Mire
qué
digo
yo,
si
soy
más
tranquilo
que
vo'
Look
what
I
say,
if
I'm
calmer
than
you
Mientras
vo'
te
encerrai
en
tu
cuarto
While
you
lock
yourself
in
your
room
Caleando?
mi
Hip
Hop
yo
sigo
en
mi
canto
Whitewashing?
my
Hip
Hop,
I'm
still
in
my
song
Sigo
no
te
canto
música
de
alto
nombre
I
still
don't
sing
you
high-name
music
Esta
zona,
esta
región
de
tu
país
This
area,
this
region
of
your
country
Y
ojalá
pa'
todo
el
mundo,
levanta
And
hopefully
for
everyone,
gets
up
Alza
las
manos,
Solistas
te
encanta
Raise
your
hands,
Solistas,
you
love
it
Me
siento
pulento
tu
parcas?
y
luego
me
levanta
I
feel
great,
you
stop?
and
then
I
get
up
Da
risa
pensar
que
It's
funny
to
think
that
Hay
gente
que
There
are
people
who
Va
a
verme
a
discoteques
Come
to
see
me
at
nightclubs
Los
conozco
desde
antes
I've
known
them
since
before
Y
en
la
calle
ni
me
saludan,
qué
And
on
the
street
they
don't
even
say
hello
to
me,
what
Está
pasando
en
su
mente?
Is
going
through
their
mind?
A
ver,
pelmazo,
escúchame,
atiéndeme
lo
siguiente,
mira
(huh!)
Hey,
you
moron,
listen
to
me,
listen
to
the
following,
look
(huh!)
Primero,
quiero
que
me
atienda
el
mundo
entero
First,
I
want
the
whole
world
to
listen
to
me
Que
mis
temas
calen
hondo
en
tu
mente
May
my
themes
sink
deep
into
your
mind
Y
te
dejen
tu
autoestima
en
el
suelo.
And
leave
your
self-esteem
on
the
ground.
Me
da
pena
tu
Face,
no
tení
ni
Play
I
feel
sorry
for
your
Face,
you
didn't
even
have
Play
Hablas
mierda
a
mi
espalda
You
talk
shit
behind
my
back
Y
si
me
ve
echa
a
correr,
no
dai
cara
como
hombre
And
if
you
see
me
running
away,
don't
face
me
like
a
man
Pa
mí
eso
es
de
gay
For
me
that's
gay
Te
diré
las
cosas
con
una
típica
autoridad
natural
I'll
tell
you
things
with
a
typical
natural
authority
No
eres
consecuente
y
no
trazo
con
gente
You
are
not
consistent
and
I
don't
draw
with
people
Que
no
datempera?
me
es
indiferente
Who
don't
use
tempera?
I
don't
care
La
envidia
se
siente
y
eso
sube
el
ego
Envy
is
felt
and
that
raises
the
ego
Armo
y
desarmo
tu
mente
como
se
me
plazca
I
assemble
and
disassemble
your
mind
as
I
please
Pa
mí
esto
es
un
juego,
que
pese
es
el
juego
For
me
this
is
a
game,
that
weight
is
the
game
Igual
me
la
juego,
sé
que
me
la
puedo
I
play
it
anyway,
I
know
I
can
do
it
No
como
tú
que
en
esto
dai
jugo
Not
like
you
who
gives
juice
in
this
Un
juego
de
ludo
se
gana
con
suerte
A
game
of
Parcheesi
is
won
by
luck
La
meta
se
logra
solo
si
eres
fuerte
The
goal
is
achieved
only
if
you
are
strong
En
el
...
obvio,
pollo
In
the
...
obviously,
chicken
En
cien
años
no
saliste
del
hoyo
In
a
hundred
years
you
haven't
come
out
of
the
hole
Rescaté
lo
rescatable
I
rescued
the
rescuable
Al
nivel
que
estoy
yo
At
the
level
I'm
at
Si
hay
quien
pueda
lograr
sacar
de
mi
casilla
(oh
no)
If
there's
anyone
who
can
get
me
out
of
my
box
(oh
no)
Me
pongo
cabrón
y
hago
saltar
a
la
Villa
(ha)
I
get
pissed
off
and
make
the
whole
town
jump
(ha)
Representé
a
toda
tu
fucking
pandilla
(oh
no)
I
represented
your
whole
fucking
gang
(oh
no)
Y
ahora
por
cosas
del
destino
me
envidias
(plah)
And
now,
by
a
twist
of
fate,
you
envy
me
(plah)
Si
hay
quien
pueda
lograr
sacar
de
mi
casilla
(oh
no)
If
there's
anyone
who
can
get
me
out
of
my
box
(oh
no)
Me
pongo
cabrón
y
hago
saltar
a
la
Villa
(ha)
I
get
pissed
off
and
make
the
whole
town
jump
(ha)
Representé
a
toda
tu
fucking
pandilla
(oh
no)
I
represented
your
whole
fucking
gang
(oh
no)
Y
ahora
por
cosas
del
destino
me
envidias
(plah)
And
now,
by
a
twist
of
fate,
you
envy
me
(plah)
Ratos
que
me
pelan,
ratas
que
calumnian
Moments
that
peel
me,
rats
that
slander
Ratas
que
me
envidian,
ratos
que
a
mí
me
columpian
Rats
that
envy
me,
moments
that
swing
me
Ratos
que
me
celan,
ratos
que
ya
no
gustan
Moments
that
are
jealous
of
me,
moments
that
they
no
longer
like
Ratas
que
no
cachan
que
al
Fumón
ya
no
lo
asustan
Rats
that
don't
realize
that
Fumón
is
no
longer
scared
Yo
no
sé
cuándo
chucha
se
van
a
dar
cuenta
I
don't
know
when
the
fuck
they're
going
to
realize
Que
no
somos
gringos,
no
medimos
las
ventas
That
we're
not
Americans,
we
don't
measure
sales
No
soy
comercial
por
ganar
de
la
renta
I'm
not
commercial
to
win
from
the
rent
No
vendo
mi
rima
sea
rápida
o
lenta
I
don't
sell
my
rhyme
whether
it's
fast
or
slow
Conocí
la
rima
en
los
años
ochenta
I
met
rhyme
in
the
eighties
La
fui
madurando
en
los
años
noventa
I
matured
it
in
the
nineties
Rimato
talento,
moreno
morocho
Rhyming
talent,
dark
moreno
Con
esto
ladrando
como
perro
mocho
Stealing
with
this
like
a
stray
dog
Martilla
la
rima
moliendo
sancocho
Hammer
the
rhyme
grinding
stew
Si
a
ti
te
molesta
que
meta
este
boche
If
it
bothers
you
that
I
put
this
boche
Chéckame
la
rima
que
traigo
esta
noche
Check
me
the
rhyme
I
bring
tonight
Y
si
a
ti
te
molesta,
no
envidies
mi
obra
And
if
it
bothers
you,
don't
envy
my
work
Y
si
fuera
pa
cagarte,
la
mierda
la
traigo
en
camiones,
me
sobra
And
if
it
were
to
shit
on
you,
I
bring
the
shit
in
trucks,
I
have
plenty
Y
ahora
quieren
que
los
salude,
y
estrecharme
las
manos
(no)
And
now
they
want
me
to
say
hello
and
shake
my
hands
(no)
A'ónde
la
viste,
mierda,
yo
no
soy
tu
hermano
(no)
Where
did
you
see
it,
shit,
I'm
not
your
brother
(no)
Hace
tiempo
que
no
estoy
pescando
a
fulanos
(no)
I
haven't
been
fishing
for
guys
in
a
long
time
(no)
Ahora
soy
caro,
murió
el
buen
samaritano
Now
I'm
expensive,
the
good
Samaritan
died
Y
quieren
que
los
salude,
y
estrecharme
las
manos
(no)
And
they
want
me
to
say
hello
and
shake
my
hands
(no)
A'ónde
la
viste,
mierda,
yo
no
soy
tu
hermano
(no)
Where
did
you
see
it,
shit,
I'm
not
your
brother
(no)
Hace
tiempo
que
no
estoy
pescando
a
fulanos
(no)
I
haven't
been
fishing
for
guys
in
a
long
time
(no)
Ahora
soy
caro,
murió
el
buen
samaritano
Now
I'm
expensive,
the
good
Samaritan
died
Ahora
sí
envidien,
loco,
Los
Solistas,
algo
poco
Now
envy,
crazy,
Los
Solistas,
something
small
Y
sin
mucho
esfuerzo,
Los
Solitas,
Los
Solistas
And
effortlessly,
Los
Solitas,
Los
Solistas
Si
hay
quien
pueda
lograr
sacar
de
mi
casilla
(oh
no)
If
there's
anyone
who
can
get
me
out
of
my
box
(oh
no)
Me
pongo
cabrón
y
hago
saltar
a
la
villa
(ha)
I
get
pissed
off
and
make
the
whole
town
jump
(ha)
Representé
a
toda
tu
fucking
pandilla
(oh
no)
I
represented
your
whole
fucking
gang
(oh
no)
Y
ahora
por
cosas
del
destino
me
envidias
(plah)
And
now,
by
a
twist
of
fate,
you
envy
me
(plah)
Si
hay
quien
pueda
lograr
sacar
de
mi
casilla
(oh
no)
If
there's
anyone
who
can
get
me
out
of
my
box
(oh
no)
Me
pongo
cabrón
y
hago
saltar
a
la
villa
(ha)
I
get
pissed
off
and
make
the
whole
town
jump
(ha)
Representé
a
toda
tu
fucking
pandilla
(oh
no)
I
represented
your
whole
fucking
gang
(oh
no)
Y
ahora
por
cosas
del
destino
me
envidias
(plah)
And
now,
by
a
twist
of
fate,
you
envy
me
(plah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.