Paroles et traduction Foals - Albatross
You
got
an
albatross
around
your
neck,
around
your
neck
Вокруг
твоей
шеи
альбатрос,
вокруг
твоей
шеи
You
got
a
hundred
broken
lightbulbs
above
your
head
Над
твоей
головой
сотни
разбитых
лампочек
They
said
that
you
had
it
coming
but
I
wouldn't
bet
Они
говорили,
что
нечто
близко,
но
я
бы
так
не
сказал
Cause
you
got
a
slowly
ticking
time
bomb,
and
then
you
see
red
Ведь
у
тебя
бомба
замедленного
действия,
а
затем
ты
всё
видишь
в
красном
Some
blood,
some
blood
Немного
крови,
немного
крови
You
got
an
albatross
around
your
neck,
around
your
neck
Вокруг
твоей
шеи
альбатрос,
вокруг
твоей
шеи
You
got
a
pile
of
broken
wishbones
under
your
bed
У
тебя
горка
сломанных
ключиц
под
кроватью
And
you
got
a
hungry
green-eyed
monster
that
you
keep
fed
И
у
тебя
есть
голодный
зеленоглазый
монстр,
которого
ты
кормишь
And
it
keeps
on
coming
over,
it
wants
you
dead
И
он
приходит
снова
и
снова,
желая
твоей
смерти
Some
blood,
some
blood
Немного
крови,
немного
крови
Oh,
you
burnt
the
lungs
that
your
ancestors
created
Ох,
ты
прожигал
лёгкие,
которые
создали
твои
предки
You
sat
by
the
banks
of
the
river
and
you
waited
Ты
сидел
на
берегу
реки
и
ждал
Till
time
rolled
back
and
the
water
had
abated
Пока
время
не
вернулось,
и
вода
не
стихла
You
drank,
you
share
but
you
still
could
not
be
sated
Ты
пил,
ты
делился,
но
так
и
не
удовлетворился
Quicksands
of
the
mind
and
the
sinkholes
you
may
find
Зыбучие
пески
разума
и
воронки,
которые
ты
можешь
найти
When
you
look
through
the
twisting
of
the
vines
Когда
ты
смотрел
сквозь
сплетения
винограда
The
twisting
of
the
vines
Сплетения
винограда
Time
comes
round
again,
it's
etching
at
your
bones
Время
идёт
кругом,
оно
гравирует
твои
кости
Chill
wind
comes
round,
it's
blowing
through
your
home
Прохладный
ветер
возвращается
и
продувает
сквозь
твой
дом
Quicksands
of
the
mind
and
the
sinkholes
you
may
find
Зыбучие
пески
разума
и
воронки,
которые
ты
можешь
найти
When
you
look
through
the
twisting
of
the
vines
Когда
ты
смотрел
сквозь
сплетения
винограда
You
burnt
the
lungs
that
your
ancestors
created
Ты
прожигал
лёгкие,
которые
создали
твои
предки
You
sat
by
the
banks
of
the
river
and
you
waited
Ты
сидел
на
берегу
реки
и
ждал
Till
time
rolled
back
and
the
water
had
abated
Пока
время
не
вернулось,
и
вода
не
стихла
You
drank,
you
share
but
you
still
could
not
be
sated
Ты
пил,
ты
делился,
но
так
и
не
удовлетворился
You
said
you're
scared
of
the
clocks
that
keep
ticking
over
Ты
сказал,
что
боишься
часов,
которые
постоянно
тикают
I'll
find
a
way
through
a
life
that
we're
living
over
Я
найду
путь
сквозь
жизнь,
которую
мы
переживаем
Again
and
again
through
a
life
that
we're
living
over,
again
and
again
Снова
и
снова,
сквозь
жизнь,
которую
мы
переживаем,
снова
и
снова
A
life
that
we're
living
over
И
жизнь
которую
мы
переживаем
снова
Again
and
again,
again
and
again
and
again
Снова
и
снова,
снова
и
снова
и
снова
Again
and
again,
again
and
again
and
again
Снова
и
снова,
снова
и
снова
и
снова
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Andrew Smith, Yannis Barnabas Emanuel Philippakis, Walter James Morrison Gervers, Jack William Bevan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.