Fobia - Caminitos Hacia el Cosmos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fobia - Caminitos Hacia el Cosmos




Caminitos Hacia el Cosmos
Footpaths to the Cosmos
Vamos a pasear por la pradera en un vagón
Let's take a walk through the meadow in a train car
Que nos mantenga secos y despiertos,
That keeps us dry and awake,
Que nos separe de los vivos y los muertos
That separates us from the living and the dead
Un vagón
A train car
Y, vamos a tirar por la ventana los recuerdos
And, let's throw our memories out the window
Vamos a viajar entrelazados en el tiempo
Let's travel intertwined in time
Vamos a seguir los caminitos pedregosos que nos lleven hacia el cosmos
Let's follow the stony paths that lead us to the cosmos
Nada me alivia tanto como irte dejando atrás
Nothing relieves me as much as leaving you behind
Nada me alivia tanto como irte dejando atrás...
Nothing relieves me as much as leaving you behind...
Y vamos a saber cómo es la cara del que manda
And we're going to know what the face of the one who commands looks like
Vamos a mirar desde el espacio la galaxia
We're going to look at the galaxy from space
Vamos a seguir los caminitos tan angostos que nos lleven
Let's follow the narrow paths that lead us
Hacia el cosmos
To the cosmos
Nada me alivia tanto como irte dejando atrás
Nothing relieves me as much as leaving you behind
Nada me alivia tanto como irte dejando atrás...
Nothing relieves me as much as leaving you behind...
Nada me alivia tanto como irte dejando atrás
Nothing relieves me as much as leaving you behind
Nada me alivia tanto como irte dejando atrás...
Nothing relieves me as much as leaving you behind...
(Atención, a su derecha se encuentra la vía láctea)
(Attention, on your right is the Milky Way)
(En ella existen más de un millón de estrellas)
(There are over a million stars in it)
(Favor de abstenerse a sacar las manos del carrito
(Please refrain from sticking your hands out of the cart
Y de tomar fotografías con flash, ¡aw!)
And from taking pictures with flash, aw!)
Nada me alivia tanto como irte dejando atrás
Nothing relieves me as much as leaving you behind
Nada me alivia tanto como irte dejando atrás...
Nothing relieves me as much as leaving you behind...
(Dejando, Oh...)
(Leaving, Oh...)





Writer(s): Francisco Joaquin Huidobro Preciado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.