Focus feat. Sarah Kroger - O God Beyond All Praising - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Focus feat. Sarah Kroger - O God Beyond All Praising




O God beyond all praising,
О Боже, превыше всякой похвалы,
We worship you today
Мы поклоняемся тебе сегодня
And sing the love amazing
И пой о любви потрясающе
That songs cannot repay;
Что песни не могут отплатить;
For we can only wonder
Ибо мы можем только удивляться
At every gift you send,
В каждом подарке, который вы отправляете,
At blessings without number
На благословения без числа
And mercies without end:
И милости без конца:
We lift our hearts before you
Мы преклоняем наши сердца перед вами
And wait upon your word,
И жду твоего слова,
We honor and adore you,
Мы чтим и обожаем вас,
Our great and mighty Lord.
Наш великий и могущественный Господь.
The flower of earthly splendor
Цветок земного великолепия
In time must surely die,
Со временем непременно должен умереть,
Its fragile bloom surrender
Его хрупкое цветение сдается
To you the Lord most high;
К тебе, Господь всевышний;
But hidden from all nature
Но скрытый от всей природы
The eternal seed is sown -
Посеяно вечное семя -
Though small in mortal stature,
Хотя и мал ростом со смертного,
To heaven's garden grown:
В райский сад, выращенный:
For Christ the Man from heaven
Ради Христа, Человека с небес
From death has set us free,
От смерти освободил нас,
And we through him are given
И нам через него дано
The final victory!
Окончательная победа!
Then hear, O gracious Savior,
Тогда услышь, о милостивый Спаситель,
Accept the love we bring,
Прими любовь, которую мы приносим,
That we who know your favor
Что мы, знающие твою благосклонность
May serve you as our king;
Могу служить тебе как нашему королю;
And whether our tomorrows
И будет ли наше завтра
Be filled with good or ill,
Быть наполненным добром или злом,
We'll triumph through our sorrows
Мы победим в наших печалях
And rise to bless you still:
И встану, чтобы все еще благословлять тебя:
To marvel at your beauty
Восхищаться твоей красотой
And glory in your ways,
И славься своими путями,
And make a joyful duty
И выполнять радостную обязанность
Our sacrifice of praise.
Наша жертва хвалы.





Writer(s): Gustav Holst, Michael Perry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.