Foghat - Stranger In My Home Town - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Foghat - Stranger In My Home Town




Stranger In My Home Town
Чужак в моем родном городе
Dave Peverett - Riff Bros. Music - ASCAP
Дэйв Певеретт - Riff Bros. Music - ASCAP
Who's that stranger walking out in the cold?
Кто этот незнакомец, бредущий по холоду?
Standing on the corner with his Kodachrome roll?
Стоит на углу со своей катушкой Кодак?
He may be a psychopath, he's acting so strange,
Может, он психопат, ведет себя так странно,
Lying to himself, saying nothing has changed.
Врет самому себе, говоря, что ничего не изменилось.
He stares across at a house on the block,
Он смотрит на дом через дорогу,
Trying to find the courage to go over and knock.
Пытаясь найти в себе мужество подойти и постучать.
What will he say when they open the door?
Что он скажет, когда откроют дверь?
"This was my home, but it ain't no more."
"Это был мой дом, милая, но теперь это не так."
He can't get Brixton, out of his system.
Он не может выкинуть Брикстон из головы.
It seems so pathetic, yeah, but it's hard to forget it.
Кажется таким жалким, да, но это трудно забыть.
Way back in '59, a young boy was crying, he didn't want to leave, but what could he say?
В далеком 59-м, маленький мальчик плакал, он не хотел уезжать, но что он мог сказать?
Jumped into the lorry, left there in a hurry, never knowing he'd back some day.
Запрыгнул в грузовик, уехал в спешке, не зная, что вернется когда-нибудь.
Stranger in my home town, I'm just a stranger in my home town.
Чужак в моем родном городе, я всего лишь чужак в моем родном городе.
Could this street be a part of me? I can't believe it - this ain't no place to be.
Может ли эта улица быть частью меня? Я не могу поверить - мне здесь не место.
Who's that Peeping Tom climbing the wall?
Кто этот подглядывающий Том, лезущий на стену?
Staring at the back yard, he's gonna fall.
Смотрит на задний двор, сейчас упадет.
He looks so suspicious, I should called the law,
Он выглядит так подозрительно, мне следовало бы вызвать полицию,
I wish I could remember where I've seen him before.
Хотел бы я вспомнить, где я его раньше видел.
Sunrise to sundown, stumbling through London town.
От рассвета до заката, брожу по Лондону.
He acts like he's stranded, but that's how he planned it.
Он ведет себя так, будто он в затруднительном положении, но он так и задумал.
Way back in '59, a young boy was crying, he didn't want to leave, but what could he say?
В далеком 59-м, маленький мальчик плакал, он не хотел уезжать, но что он мог сказать?
Jump into the lorry, left there in a hurry, never knowing he'd back some day.
Запрыгнул в грузовик, уехал в спешке, не зная, что вернется когда-нибудь.
Stranger in my home town, I'm just a stranger in my home town.
Чужак в моем родном городе, я всего лишь чужак в моем родном городе.
Could this street be a part of me? I can't believe it - this ain't no place to be.
Может ли эта улица быть частью меня? Я не могу поверить - мне здесь не место.
{Dave - Solo}
{Дэйв - Соло}
Stranger in my home town, I'm just a stranger in my home town.
Чужак в моем родном городе, я всего лишь чужак в моем родном городе.
Could this street be a part of me? I can't believe it - this ain't no place to be.
Может ли эта улица быть частью меня? Я не могу поверить - мне здесь не место.
Stranger in my home town, I'm just a stranger in my home town.
Чужак в моем родном городе, я всего лишь чужак в моем родном городе.
Stranger in my home town, whoo! Stranger in my home town. I'm just a stranger.
Чужак в моем родном городе, ух! Чужак в моем родном городе. Я всего лишь чужак.
{Dave - Solo}
{Дэйв - Соло}
I'm a stranger, a stranger - I'm a stranger, a stranger ...
Я чужак, чужак - я чужак, чужак ...





Writer(s): David Peverett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.