Paroles et traduction Foghat - Stranger In My Home Town
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stranger In My Home Town
Чужак в моем родном городе
Dave
Peverett
- Riff
Bros.
Music
- ASCAP
Дэйв
Певеретт
- Riff
Bros.
Music
- ASCAP
Who's
that
stranger
walking
out
in
the
cold?
Кто
этот
незнакомец,
бредущий
по
холоду?
Standing
on
the
corner
with
his
Kodachrome
roll?
Стоит
на
углу
со
своей
катушкой
Кодак?
He
may
be
a
psychopath,
he's
acting
so
strange,
Может,
он
психопат,
ведет
себя
так
странно,
Lying
to
himself,
saying
nothing
has
changed.
Врет
самому
себе,
говоря,
что
ничего
не
изменилось.
He
stares
across
at
a
house
on
the
block,
Он
смотрит
на
дом
через
дорогу,
Trying
to
find
the
courage
to
go
over
and
knock.
Пытаясь
найти
в
себе
мужество
подойти
и
постучать.
What
will
he
say
when
they
open
the
door?
Что
он
скажет,
когда
откроют
дверь?
"This
was
my
home,
but
it
ain't
no
more."
"Это
был
мой
дом,
милая,
но
теперь
это
не
так."
He
can't
get
Brixton,
out
of
his
system.
Он
не
может
выкинуть
Брикстон
из
головы.
It
seems
so
pathetic,
yeah,
but
it's
hard
to
forget
it.
Кажется
таким
жалким,
да,
но
это
трудно
забыть.
Way
back
in
'59,
a
young
boy
was
crying,
he
didn't
want
to
leave,
but
what
could
he
say?
В
далеком
59-м,
маленький
мальчик
плакал,
он
не
хотел
уезжать,
но
что
он
мог
сказать?
Jumped
into
the
lorry,
left
there
in
a
hurry,
never
knowing
he'd
back
some
day.
Запрыгнул
в
грузовик,
уехал
в
спешке,
не
зная,
что
вернется
когда-нибудь.
Stranger
in
my
home
town,
I'm
just
a
stranger
in
my
home
town.
Чужак
в
моем
родном
городе,
я
всего
лишь
чужак
в
моем
родном
городе.
Could
this
street
be
a
part
of
me?
I
can't
believe
it
- this
ain't
no
place
to
be.
Может
ли
эта
улица
быть
частью
меня?
Я
не
могу
поверить
- мне
здесь
не
место.
Who's
that
Peeping
Tom
climbing
the
wall?
Кто
этот
подглядывающий
Том,
лезущий
на
стену?
Staring
at
the
back
yard,
he's
gonna
fall.
Смотрит
на
задний
двор,
сейчас
упадет.
He
looks
so
suspicious,
I
should
called
the
law,
Он
выглядит
так
подозрительно,
мне
следовало
бы
вызвать
полицию,
I
wish
I
could
remember
where
I've
seen
him
before.
Хотел
бы
я
вспомнить,
где
я
его
раньше
видел.
Sunrise
to
sundown,
stumbling
through
London
town.
От
рассвета
до
заката,
брожу
по
Лондону.
He
acts
like
he's
stranded,
but
that's
how
he
planned
it.
Он
ведет
себя
так,
будто
он
в
затруднительном
положении,
но
он
так
и
задумал.
Way
back
in
'59,
a
young
boy
was
crying,
he
didn't
want
to
leave,
but
what
could
he
say?
В
далеком
59-м,
маленький
мальчик
плакал,
он
не
хотел
уезжать,
но
что
он
мог
сказать?
Jump
into
the
lorry,
left
there
in
a
hurry,
never
knowing
he'd
back
some
day.
Запрыгнул
в
грузовик,
уехал
в
спешке,
не
зная,
что
вернется
когда-нибудь.
Stranger
in
my
home
town,
I'm
just
a
stranger
in
my
home
town.
Чужак
в
моем
родном
городе,
я
всего
лишь
чужак
в
моем
родном
городе.
Could
this
street
be
a
part
of
me?
I
can't
believe
it
- this
ain't
no
place
to
be.
Может
ли
эта
улица
быть
частью
меня?
Я
не
могу
поверить
- мне
здесь
не
место.
{Dave
- Solo}
{Дэйв
- Соло}
Stranger
in
my
home
town,
I'm
just
a
stranger
in
my
home
town.
Чужак
в
моем
родном
городе,
я
всего
лишь
чужак
в
моем
родном
городе.
Could
this
street
be
a
part
of
me?
I
can't
believe
it
- this
ain't
no
place
to
be.
Может
ли
эта
улица
быть
частью
меня?
Я
не
могу
поверить
- мне
здесь
не
место.
Stranger
in
my
home
town,
I'm
just
a
stranger
in
my
home
town.
Чужак
в
моем
родном
городе,
я
всего
лишь
чужак
в
моем
родном
городе.
Stranger
in
my
home
town,
whoo!
Stranger
in
my
home
town.
I'm
just
a
stranger.
Чужак
в
моем
родном
городе,
ух!
Чужак
в
моем
родном
городе.
Я
всего
лишь
чужак.
{Dave
- Solo}
{Дэйв
- Соло}
I'm
a
stranger,
a
stranger
- I'm
a
stranger,
a
stranger
...
Я
чужак,
чужак
- я
чужак,
чужак
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Peverett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.