Paroles et traduction Folk Studios - Balam Pichkari
Balam Pichkari
Выстрел из водяного пистолета
Itna
Maza,
Kyun
Aa
Raha
Hai
Откуда
столько
радости?
Tune
Hawa
Mein
Bhaang
Milaya
Ты
что,
подмешал
дурман
в
воздух?
Itna
Maza,
Kyun
Aa
Raha
Hai
Откуда
столько
радости?
Tune
Hawa
Mein
Bhaang
Milaya
Ты
что,
подмешал
дурман
в
воздух?
Dugna
Nasha,
Kyun
Ho
Raha
Hai
Почему
опьянение
такое
сильное?
Aankhon
Se
Meetha
Tune
Khilaya
Ты
напоил
меня
сладостью
из
своих
глаз.
Ho
Teri
Malmal
Ki
Kurti
Gulabi
Ho
Gayi
Твоя
шёлковая
рубашка
стала
розовой.
Manchali
Chaal
Kaise
Nawaabi
Ho
Gayi,
Toh?
Твоя
походка
стала
игривой,
как
никогда
раньше.
Balam
Pichkari
Jo
Tune
Mujhe
Maari
Любимый,
ты
обрызгал
меня
из
водяного
пистолета,
Toh
Seedhi
Saadi
Chhori
Sharaabi
Ho
Gayi
И
простая
скромная
девушка
стала
пьяна.
Haa
Jeans
Pahen
Ke
Jo
Tune
Maara
Thumka
Ты
станцевал
в
своих
джинсах,
Toh
Lattoo
Padosan
Ki
Bhabhi
Ho
Gayi
И
жена
соседа
стала
как
юла.
Balam
Pichkari
Jo
Tune
Mujhe
Maari
Любимый,
ты
обрызгал
меня
из
водяного
пистолета,
Toh
Seedhi
Saadi
Chhori
Sharaabi
Ho
Gayi
И
простая
скромная
девушка
стала
пьяна.
Haa
Jeans
Pahen
Ke
Jo
Tune
Maara
Thumka
Ты
станцевал
в
своих
джинсах,
Toh
Lattoo
Padosan
Ki
Bhabhi
Ho
gayi
И
жена
соседа
стала
как
юла.
Teri
kalayi
hai
haathon
mein
aayi
hai
Твоё
запястье
оказалось
в
моих
руках,
Mai
ne
marorra
to
lagti
malayi
hai
Кажется,
я
нанесла
слишком
много
крема.
Mehnga
parrey
ga
ye
rasta
malayi
ka
Этот
крем
обойдётся
тебе
дорого,
Upwaasit
karney
mein
teri
bhalayi
hai
Но
использовать
его
для
тебя
- моя
забота.
Bindiya
teri
mahtabi
ho
gayi
Твоя
бинди
сияет,
как
луна,
Dil
k
armaano
mein
behisaabi
ho
gayi.
To!
Сердце
переполняется
желаниями.
Balam
Pichkari
Jo
Tune
Mujhe
Maari
Любимый,
ты
обрызгал
меня
из
водяного
пистолета,
Toh
Seedhi
Saadi
Chhori
Sharaabi
Ho
Gayi
И
простая
скромная
девушка
стала
пьяна.
Haa
Jeans
Pahen
Ke
Jo
Tune
Maara
Thumka
Ты
станцевал
в
своих
джинсах,
Toh
Lattoo
Padosan
Ki
Bhabhi
Ho
Gayi
И
жена
соседа
стала
как
юла.
Kyun
'No-Vacancy'
Ki,
Hothon
Pe
Gaali
Hai
Зачем
ты
говоришь
"мест
нет"
своими
губами,
Jabki
Tere
Dil
Ka
Kamra
Toh
Khaali
Hai
Когда
комната
в
твоём
сердце
пустует?
(Kamra
Toh
Khaali
Hai...)
(Комната
пустует...)
Mujhko
Pata
Hai
Re
Я
знаю,
Kya
Chahata
Hai
Tu
Чего
ты
хочешь.
Boli
Bhajan
Teri
Ты
говоришь,
как
святой,
Neeyat
Qawwali
Hai
Но
твои
намерения
– как
у
разбойника.
Zulmi
Ye
Haazir-Jawaabi
Ho
Gayi
Ты
такой
дерзкий
шутник,
Tu
Toh
Har
Taale
Ki
Aaj
Chaabi
Ho
Gayi,
Toh?
Ты
стал
ключом
ко
всем
замкам.
Balam
Pichkari
Jo
Tune
Mujhe
Maari
Любимый,
ты
обрызгал
меня
из
водяного
пистолета,
Toh
Seedhi
Saadi
Chhori
Sharaabi
Ho
Gayi
И
простая
скромная
девушка
стала
пьяна.
Haa,
Jeans
Pahen
Ke
Jo
Tune
Maara
Thumka
Ты
станцевал
в
своих
джинсах,
Toh
Lattoo
Padosan
Ki
Bhabhi
Ho
Gayi
И
жена
соседа
стала
как
юла.
Balam
Pichkari
Jo
Tune
Mujhe
Maari
Любимый,
ты
обрызгал
меня
из
водяного
пистолета,
Toh
Seedhi
Saadi
Chhori
Sharaabi
Ho
Gayi
И
простая
скромная
девушка
стала
пьяна.
Haa
Jeans
Pahen
Ke
Jo
Tune
Maara
Thumka
Ты
станцевал
в
своих
джинсах,
Toh
Lattoo
Padosan
Ki
Bhabhi
Ho
Gayi
И
жена
соседа
стала
как
юла.
Haan,
Bole
Re
Zamana
Kharabi
Ho
Gayi
Весь
мир
говорит,
что
это
плохо,
Haan,
Bole
Re
Zamana
Kharabi
Ho
Gayi...
Весь
мир
говорит,
что
это
плохо...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.