Folkabbestia - Alla Luciana - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Folkabbestia - Alla Luciana




Alla Luciana
Для Лучианы
Eravam' nella radura, sulla Murgia ad Altamura
Мы были на поляне, на Мурдже в Альтамуре
Parlavam' su un cardoncello, sulle sponde di un ruscello
Говорили о кардончелло, на берегу ручья
Da lontano chino chino, sopraggiunge un contadino
Издалека, согнувшись, приближался крестьянин
Raccoglieva lumacone, nella busta di Cippone
Он собирал улиток в пакет из магазина Cippone
Senza nerbo e senza frusta, scivolasti in quella busta
Без хлыста и без плети, ты соскользнула в тот пакет
Ed io tremante di paura, mi buttai tra l'erba scura
А я, дрожа от страха, бросился в темную траву
Dove sei Luciana mia
Где ты, Лучиана моя?
Io non trovo la tua scia
Я не нахожу твоего следа
Dove sei lumaca bella
Где ты, улитка прекрасная?
Io non scorgo la tua antenna
Я не вижу твоих усиков
Cento metri non di più, io me li ricordo ancora
Сто метров, не больше, я помню их до сих пор
Venne notte, giorno e notte, ma ti raggiunsi con l'aurora
Наступила ночь, день и ночь, но я добрался до тебя с рассветом
Senza i morsi della fame, a mangiar molliche di pane
Не чувствуя укусов голода, ел хлебные крошки
Poi ti vidi ancora bella, a sguazzare nella teglia
Потом увидел тебя снова, прекрасную, плещущуюся в форме для запекания
Dove sei Luciana mia
Где ты, Лучиана моя?
Io non trovo la tua scia
Я не нахожу твоего следа
Dove sei lumaca bella
Где ты, улитка прекрасная?
Io non scorgo la tua antenna
Я не вижу твоих усиков
Ti sembrava il paradiso, mentre amavo il tuo sorriso
Тебе казалось, что это рай, пока я любовался твоей улыбкой
Ma quel tiepido calore, diventò un gran bollore
Но это теплое тепло превратилось в сильный жар
Dove sei Luciana mia
Где ты, Лучиана моя?
Io non trovo la tua scia
Я не нахожу твоего следа
Dove sei lumaca bella
Где ты, улитка прекрасная?
Ora dormi nella teglia
Теперь ты спишь в форме для запекания
Oh Luciana che peccato, tra di noi fu solo un flirt
О, Лучиана, как жаль, между нами был только флирт
Il nostro sogno sfortunato, si concluse con un .
Наша несчастная мечта закончилась точкой.





Writer(s): Losito, Mannarini, Porsia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.