Paroles et traduction Follow The Flow - Csak nélküled élem túl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sokáig
bíztam
benned
Я
доверял
тебе
долгое
время.
De
nem
tudok
többé
már
Но
я
больше
не
могу.
Elég
volt,
el
kell
menned
Хватит,
тебе
пора
уходить.
Ideje,
hogy
köddé
válj
Пришло
время
тебе
исчезнуть.
Neked
semmi
se
volt
jó
Ничего
хорошего
для
тебя
не
было.
Sajnos
az
élet
túl
К
сожалению,
жизнь
тоже.
Rövid,
és
ettől
a
ponttól
Она
коротка,
и
с
этого
момента...
Csak
nélküled
élem
túl
Я
выживу
только
без
тебя.
A
tengerben
olaj,
a
szememen
pára
Масло
в
море,
туман
на
моих
глазах.
A
levegőben
szmog,
nem
szerelem
száma
Смог
в
воздухе,
а
не
любовный
номер.
Ereket
vág
a
kifizetetlen
számla
Кровеносные
сосуды
прорезают
неоплаченный
счет.
Nem
voltam
más
neked
csak
szemetesláda
Я
был
для
тебя
лишь
мусорным
баком.
Ennek
vége,
nem
várok
többet
a
csodára!
Все
кончено,
я
больше
не
жду
чуда.
A
szavaid
hitele,
mint
a
kutya
vacsorája
Доверие
к
твоим
словам
похоже
на
собачий
обед.
Ha
viharos
múltunk
alapot
ad
a
borúra
Если
наше
бурное
прошлое-это
основа
вина.
Hamarosan
rád
borul
a
természetem
háborúja
Скоро
война
моей
природы
будет
с
тобой.
Sokat
voltam
a
falvédőn
Я
провел
много
времени
на
стене.
Te
vagy
a
leghálátlanabb
albérlőm
Ты
самый
неблагодарный
жилец
из
всех,
что
у
меня
были.
Mindig
megvédem
magam,
hogyha
kell
Я
всегда
буду
защищаться,
если
придется.
Úgyhogy
most
a
nyers
könnyeim
mosnak
el
И
теперь
мои
слезы
смываются.
A
tápláléklánc
csúcsa
Вершина
пищевой
цепи.
Nem
lesz
többé
már
Этого
больше
не
будет.
Ráolvad
a
jéghegy
csúcsa
Верхушка
айсберга
тает.
S
megszűnik
a
problémám
И
моя
проблема
исчезла.
Sokáig
bíztam
benned
Я
доверял
тебе
долгое
время.
De
nem
tudok
többé
már
Но
я
больше
не
могу.
Elég
volt,
el
kell
menned
Хватит,
тебе
пора
уходить.
Ideje,
hogy
köddé
válj
Пришло
время
тебе
исчезнуть.
Neked
semmi
se
volt
jó
Ничего
хорошего
для
тебя
не
было.
Sajnos
az
élet
túl
К
сожалению,
жизнь
тоже.
Rövid,
és
ettől
a
ponttól
Она
коротка,
и
с
этого
момента...
Csak
nélküled
élem
túl
Я
выживу
только
без
тебя.
Nem
tudom,
hogy
lett
ebből
se
nélkülem,
se
velem
Я
не
знаю,
как
все
обернулось
без
меня
или
меня.
Kígyót
melengettem,
de
így
jó,
elengedtem
Я
разогревал
змею,
но
это
хорошо,
я
отпустил
его.
Hogy
lett
ez
a
kapcsolat
egy
nyavalya?
Как
эти
отношения
стали
болезнью?
Nyugalom,
véget
ér
gyorsan
a
bőség
zavara
Успокойся,
смятение
изобилия
подходит
к
концу.
Amit
a
fejedbe
vettél,
abban
támogattalak
То,
что
ты
вложил
в
свою
голову,
я
поддержал
тебя.
Nekem
maradt
műanyag,
elpuffogott
nagy
szavak
Я
оставил
пластик,
сдул
большие
слова.
Nem
lesz
sansz,
nem
lesz
béke,
nem
lesz
harc
Не
будет
шанса,
не
будет
мира,
не
будет
борьбы.
Itt
a
legnagyobb
reményből
lett
a
legnagyobb
kudarc
Здесь
величайшая
Надежда
стала
величайшим
провалом.
Minden
elmúlik,
de
ezt
te
hoztad
össze
Все
это
проходит,
но
ты
сделал
это.
Szerencsére
te
vagy
hozzám,
nem
én
hozzád
kötve
К
счастью,
ты
тот,
кто
связан
со
мной,
а
не
со
мной.
Röpke
pillanat
vagy
az
életemben
Ты-мимолетный
момент
в
моей
жизни.
Nem
tudsz
gondolkodni
máshogy,
csak
végletekben
Ты
не
можешь
думать
иначе,
но
в
крайности.
Új
kaland
felé
áhítoznál,
de
minek?
Ты
хочешь
новое
приключение,
но
ради
чего?
Ott
is
csak
fájdalmat
okoznál
te
direkt
Ты
только
сделаешь
мне
больно.
Nem
baj,
nélküled
begyógyulnak
a
sebek
Все
в
порядке.
без
тебя
раны
заживут.
Előtted
is
voltam,
utánad
is
leszek
Я
был
до
тебя,
я
буду
после
тебя.
Sokáig
bíztam
benned
Я
доверял
тебе
долгое
время.
De
nem
tudok
többé
már
Но
я
больше
не
могу.
Elég
volt,
el
kell
menned
Хватит,
тебе
пора
уходить.
Ideje,
hogy
köddé
válj
Пришло
время
тебе
исчезнуть.
Neked
semmi
se
volt
jó
Ничего
хорошего
для
тебя
не
было.
Sajnos
az
élet
túl
К
сожалению,
жизнь
тоже.
Rövid,
és
ettől
a
ponttól
Она
коротка,
и
с
этого
момента...
Csak
nélküled
élem
túl
Я
выживу
только
без
тебя.
Gyűlik
a
haragom,
a
számat
harapom
Мой
гнев
набирает
обороты,
мой
рот
кусается.
A
végén
érvényesítem
majd
az
akaratom
В
конце
концов,
я
буду
отстаивать
свою
волю.
Túl
vagyunk
szavakon,
becsület
alapon
Мы
вне
слов,
на
основе
чести.
Megkaptad
a
szívem,
és
csapolod
az
anyagom
У
тебя
мое
сердце,
и
ты
осушаешь
мои
вещи.
Ennek
most
vége!
Это
закончится
сейчас!
Hiába
is
szédítenél
most
tovább
Ты
не
можешь
одурачить
меня
сейчас.
A
kártevők
közt
a
legostobább
voltál
Ты
был
самым
тупым
из
вредителей.
Halálos
az
élet
veled
eleve
Жизнь
с
тобой
в
первую
очередь
смертельна.
Edd
meg,
amit
főztél
Ешь
свою
еду.
Mert
nagyon
meleg
a
leve
Потому
что
сок
очень
горячий.
Sokáig
bíztam
benned
Я
доверял
тебе
долгое
время.
De
nem
tudok
többé
már
Но
я
больше
не
могу.
Elég
volt,
el
kell
menned
Хватит,
тебе
пора
уходить.
Ideje,
hogy
köddé
válj
Пришло
время
тебе
исчезнуть.
Neked
semmi
se
volt
jó
Ничего
хорошего
для
тебя
не
было.
Sajnos
az
élet
túl
К
сожалению,
жизнь
тоже.
Rövid,
és
ettől
a
ponttól
Она
коротка,
и
с
этого
момента...
Csak
nélküled
élem
túl
Я
выживу
только
без
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Molnár Csaba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.