Follow The Flow - Maradok Távol (Sterbinszky & Roberto Rios x Dan Sparks Remix Radio Edit) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Follow The Flow - Maradok Távol (Sterbinszky & Roberto Rios x Dan Sparks Remix Radio Edit)




Annyi a hibám, amit vétettem
Я совершила столько ошибок.
Mint csillag az égen
Как звезда в небе.
De ameddig tombol a tűz még bennem
Но пока внутри меня горит огонь.
Én hagyom, hadd égjen
Я позволю ему сгореть.
Majd elmegyek, és ahol nem lát senki
Я пойду туда, где никто меня не увидит.
Ott verek egy tábort
Я устрою там лагерь.
Ha a múltat nem tudom jóvátenni...
Если я не могу исправить прошлое...
Még nem tudom, hol is a cél
Я еще не знаю, где цель.
És folyton ellenem dolgozik a szél
И ветер всегда против меня.
De nem fúj vissza, a bőröm páncélból van
Но он не сдует назад, моя кожа сделана из доспехов.
A szívem pedig acél
Мое сердце стальное.
Mindegy, hogy mennyire rögös az út
Не важно, насколько дорога трудна.
Elmegyek, nem számít a távolság
Я ухожу, не важно, где расстояние.
Csak veszem a bátorságot hozzá
Я просто беру на себя смелость.
És szedem a sátorfát
И я ухожу спать.
Nem lesz több üzenet
Больше никаких сообщений.
Itt hagyom mindenemet
Я оставлю все, что у меня есть.
Megyek, amíg van erőm
Я уйду, пока у меня еще есть силы.
Ott húzom fel a táboromat
Вот где я разбил свой лагерь.
Ahol a lábnyomomat
Где мой след?
Elmossa majd az eső
Дождь смоет его прочь.
Annyi a hibám, amit vétettem
Я совершила столько ошибок.
Mint csillag az égen
Как звезда в небе.
De ameddig tombol a tűz még bennem
Но пока внутри меня горит огонь.
Én hagyom, hadd égjen
Я позволю ему сгореть.
Majd elmegyek, és ahol nem lát senki
Я пойду туда, где никто меня не увидит.
Ott verek egy tábort
Я устрою там лагерь.
Ha a múltat nem tudom jóvátenni
Если я не смогу исправить прошлое.
Maradok távol
Я буду держаться подальше.
Az életem egy kalandregény
Моя жизнь-это история приключений.
A társam a magány, a szeretőm a remény
Моя спутница одна, моя любимая-Надежда.
Úgy megpróbálnám a szerencsém
Я бы хотел испытать свою удачу.
De a balszerencse szerelmes belém
Но неудача влюблена в меня.
A szívem a motor, még várjon a pokol
Мое сердце-двигатель, жди ада.
Most szólok, hogy kicsit kések
Я должен предупредить тебя, я немного опаздываю.
Hogy hova sodort az élet
Где жизнь забрала меня?
Elmondom majd, ha visszatérek
Я скажу тебе, когда вернусь.
Nem lesz több üzenet
Больше никаких сообщений.
Itt hagyom mindenemet
Я оставлю все, что у меня есть.
Megyek, amíg van erőm
Я уйду, пока у меня еще есть силы.
Ott húzom fel a táboromat
Вот где я разбил свой лагерь.
Ahol a lábnyomomat
Где мой след?
Elmossa majd az eső
Дождь смоет его прочь.
Annyi a hibám, amit vétettem
Я совершила столько ошибок.
Mint csillag az égen
Как звезда в небе.
De ameddig tombol a tűz még bennem
Но пока внутри меня горит огонь.
Én hagyom, hadd égjen
Я позволю ему сгореть.
Majd elmegyek, és ahol nem lát senki
Я пойду туда, где никто меня не увидит.
Ott verek egy tábort
Я устрою там лагерь.
Ha a múltat nem tudom jóvátenni
Если я не смогу исправить прошлое.
Maradok távol
Я буду держаться подальше.





Writer(s): Molnár Csaba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.