Paroles et traduction en russe Follow The Flow - Maradok Távol (Sterbinszky & Roberto Rios x Dan Sparks Remix Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maradok Távol (Sterbinszky & Roberto Rios x Dan Sparks Remix Radio Edit)
Останусь вдали (Sterbinszky & Roberto Rios x Dan Sparks Remix Radio Edit)
Annyi
a
hibám,
amit
vétettem
Столько
ошибок
я
совершил,
Mint
csillag
az
égen
Как
звезд
на
небе.
De
ameddig
tombol
a
tűz
még
bennem
Но
пока
во
мне
бушует
огонь,
Én
hagyom,
hadd
égjen
Я
позволю
ему
гореть.
Majd
elmegyek,
és
ahol
nem
lát
senki
Я
уйду
туда,
где
меня
никто
не
увидит,
Ott
verek
egy
tábort
Там
разобью
свой
лагерь.
Ha
a
múltat
nem
tudom
jóvátenni...
Если
прошлое
не
могу
исправить...
Még
nem
tudom,
hol
is
a
cél
Еще
не
знаю,
где
моя
цель,
És
folyton
ellenem
dolgozik
a
szél
И
постоянно
против
меня
дует
ветер.
De
nem
fúj
vissza,
a
bőröm
páncélból
van
Но
он
не
сломит
меня,
моя
кожа
— броня,
A
szívem
pedig
acél
А
сердце
— сталь.
Mindegy,
hogy
mennyire
rögös
az
út
Неважно,
насколько
тернист
путь,
Elmegyek,
nem
számít
a
távolság
Я
уйду,
неважно,
какое
расстояние.
Csak
veszem
a
bátorságot
hozzá
Только
соберусь
с
духом
És
szedem
a
sátorfát
И
возьму
палатку.
Nem
lesz
több
üzenet
Больше
не
будет
сообщений,
Itt
hagyom
mindenemet
Здесь
оставлю
все,
Megyek,
amíg
van
erőm
Пойду,
пока
есть
силы,
Ott
húzom
fel
a
táboromat
Там
разобью
свой
лагерь,
Ahol
a
lábnyomomat
Где
мои
следы
Elmossa
majd
az
eső
Смоет
дождь.
Annyi
a
hibám,
amit
vétettem
Столько
ошибок
я
совершил,
Mint
csillag
az
égen
Как
звезд
на
небе.
De
ameddig
tombol
a
tűz
még
bennem
Но
пока
во
мне
бушует
огонь,
Én
hagyom,
hadd
égjen
Я
позволю
ему
гореть.
Majd
elmegyek,
és
ahol
nem
lát
senki
Я
уйду
туда,
где
меня
никто
не
увидит,
Ott
verek
egy
tábort
Там
разобью
свой
лагерь.
Ha
a
múltat
nem
tudom
jóvátenni
Если
прошлое
не
могу
исправить,
Maradok
távol
Останусь
вдали.
Az
életem
egy
kalandregény
Моя
жизнь
— приключенческий
роман,
A
társam
a
magány,
a
szeretőm
a
remény
Мой
спутник
— одиночество,
моя
возлюбленная
— надежда.
Úgy
megpróbálnám
a
szerencsém
Я
бы
попробовал
попытать
счастья,
De
a
balszerencse
szerelmes
belém
Но
неудача
влюблена
в
меня.
A
szívem
a
motor,
még
várjon
a
pokol
Мое
сердце
— мотор,
пусть
подождет
ад,
Most
szólok,
hogy
kicsit
kések
Сейчас
скажу,
что
немного
опаздываю.
Hogy
hova
sodort
az
élet
Куда
меня
занесла
жизнь,
Elmondom
majd,
ha
visszatérek
Расскажу,
когда
вернусь.
Nem
lesz
több
üzenet
Больше
не
будет
сообщений,
Itt
hagyom
mindenemet
Здесь
оставлю
все,
Megyek,
amíg
van
erőm
Пойду,
пока
есть
силы,
Ott
húzom
fel
a
táboromat
Там
разобью
свой
лагерь,
Ahol
a
lábnyomomat
Где
мои
следы
Elmossa
majd
az
eső
Смоет
дождь.
Annyi
a
hibám,
amit
vétettem
Столько
ошибок
я
совершил,
Mint
csillag
az
égen
Как
звезд
на
небе.
De
ameddig
tombol
a
tűz
még
bennem
Но
пока
во
мне
бушует
огонь,
Én
hagyom,
hadd
égjen
Я
позволю
ему
гореть.
Majd
elmegyek,
és
ahol
nem
lát
senki
Я
уйду
туда,
где
меня
никто
не
увидит,
Ott
verek
egy
tábort
Там
разобью
свой
лагерь.
Ha
a
múltat
nem
tudom
jóvátenni
Если
прошлое
не
могу
исправить,
Maradok
távol
Останусь
вдали.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Molnár Csaba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.