Paroles et traduction Follow The Flow - Nem tudja senki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem
tudja
senki,
hogy
honnan
jöttem
Никто
не
знает,
откуда
я
родом.
Hogy
hányszor
volt
sötét
az
ég
fölöttem
Сколько
раз
небо
было
темным
надо
мной?
Ködös
a
múltam,
nem
ismeri
senki
Мое
прошлое
туманно,
никто
не
знает.
Nincs
otthonom,
nincs
hova
visszamenni
У
меня
нет
дома,
нет
места,
куда
можно
вернуться.
Sose
voltam
gazdag,
de
megvan
minden
Я
никогда
не
был
богат,
но
у
меня
есть
все.
A
legszebb
pillanatok
vannak
ingyen
Самые
прекрасные
моменты
свободны.
Sok
fénylő
szempár
ragyog
a
világon
Многие
яркие
глаза
сияют
в
мире.
Millió
lányé
és
én
mindet
imádom
Миллион
девушек,
и
я
люблю
их
всех.
Rohanok,
hogy
a
nevem
egy
olvadó
jéghegybe
véssem
Я
бегу,
чтобы
высечь
свое
имя
на
тающем
айсберге.
Félek,
nem
érem
el
Боюсь,
я
не
могу
дотянуться.
Életfogytig
tart
a
vágy,
de
nincs
aki
féltsen
Это
пожизненное
заключение,
но
некому
волноваться.
Mégsem
érdekel
Мне
все
равно.
Azt
mondják,
hogy
magasról
lehet
nagyot
esni
Говорят,
ты
можешь
упасть
с
высоты.
Én
ha
elestem
sem
álltam
neki
bűnbakot
keresni
Даже
если
я
упаду,
я
не
пойду
искать
козла
отпущения.
Néztem
a
szürke
eget,
azon
tűnődtem,
hogy
lehet
Я
посмотрел
на
серое
небо
и
подумал,
Hogy
ezer
ágra
süt
a
nap
most
is
a
felhők
felett
что
солнце
светит
на
тысячу
ветвей
над
облаками.
Ha
nyeregbe
kerültem,
mindig
jött
a
pofon
Каждый
раз,
когда
я
садился
в
седло,
я
получал
пощечину.
Ez
megtanított
átlépni
az
üvegszilánkokon
Она
научила
меня,
как
пройти
сквозь
осколки
стекла.
Lehet
a
zsebemben
teltház
vagy
csak
lyukas
garasok
У
меня
может
быть
полный
дом
в
кармане
или
просто
куча
пятаков.
Ez
egy
hullámvasút
és
én
utas
maradok
Это
американские
горки,
а
я-пассажир.
Nem
tudja
senki,
hogy
honnan
jöttem
Никто
не
знает,
откуда
я
родом.
Hogy
hányszor
volt
sötét
az
ég
fölöttem
Сколько
раз
небо
было
темным
надо
мной?
Ködös
a
múltam,
nem
ismeri
senki
Мое
прошлое
туманно,
никто
не
знает.
Nincs
otthonom,
nincs
hova
visszamenni
У
меня
нет
дома,
нет
места,
куда
можно
вернуться.
Sose
voltam
gazdag,
de
megvan
minden
Я
никогда
не
был
богат,
но
у
меня
есть
все.
A
legszebb
pillanatok
vannak
ingyen
Самые
прекрасные
моменты
свободны.
Sok
fénylő
szempár
ragyog
a
világon
Многие
яркие
глаза
сияют
в
мире.
Millió
lányé
és
én
mindet
imádom
Миллион
девушек,
и
я
люблю
их
всех.
Nem
számolom
az
élet
rajtam
hányszor
ejtett
sebet
Я
не
считаю,
сколько
раз
мне
было
больно.
A
legnagyobb
viharban
sem
kerestem
rejtekhelyet
В
самый
страшный
шторм
я
никогда
не
искал
места,
чтобы
спрятаться.
Mert
a
tettek
helyett
nem
cselekednek
a
szavak
Потому
что
вместо
действий
слова
не
действуют.
Inkább
leszek
nincstelen
úgy,
hogy
mellette
szabad
Я
бы
предпочел
быть
без
гроша
с
ней
свободным.
Minthogy
olyan
utat
válasszak
magamnak,
ami
másé
Вместо
того,
чтобы
выбрать
путь,
который
принадлежит
другому.
Semmim
sincs,
de
mindenem
egy
útitársé
У
меня
ничего
нет,
но
все
принадлежит
попутчику.
Nem
nyom
agyon
a
súly,
pedig
nem
véletlen
mondják
Меня
не
задевает
тяжесть,
но
это
не
случайность.
Hogy
a
batyumba
csomagoltam
a
világ
összes
gondját
Что
я
завернул
все
проблемы
мира
в
свою
сумку.
Egy
vándor
vagyok,
nehezen
megérthető
Я
странник,
трудно
понять,
De
nem
mindig
ég
a
ház
mikor
az
ég
a
tető
но
дом
не
всегда
горит,
когда
небо
на
крыше.
Csak
sodródok
az
árral
és
pont
mint
egy
folyó
folyok
Я
просто
плыву
по
течению,
и
это
как
река.
Nekem
az
is
elég,
ha
egy
csillag
rám
mosolyog
Я
соглашусь
на
звезду,
улыбающуюся
мне.
Nem
tudja
senki,
hogy
honnan
jöttem
Никто
не
знает,
откуда
я
родом.
Hogy
hányszor
volt
sötét
az
ég
fölöttem
Сколько
раз
небо
было
темным
надо
мной?
Ködös
a
múltam,
nem
ismeri
senki
Мое
прошлое
туманно,
никто
не
знает.
Nincs
otthonom,
nincs
hova
visszamenni
У
меня
нет
дома,
нет
места,
куда
можно
вернуться.
Sose
voltam
gazdag,
de
megvan
minden
Я
никогда
не
был
богат,
но
у
меня
есть
все.
A
legszebb
pillanatok
vannak
ingyen
Самые
прекрасные
моменты
свободны.
Sok
fénylő
szempár
ragyog
a
világon
Многие
яркие
глаза
сияют
в
мире.
Millió
lányé
és
én
mindet
imádom
Миллион
девушек,
и
я
люблю
их
всех.
Gondolatban
párszor
eldobtam
már
az
evezőt
Я
бросал
весло
несколько
раз
в
свой
разум.
Amikor
nem
láttam
magammal
közös
nevezőt
Когда
я
не
видел
ничего
общего
с
собой.
Van,
hogy
húz
az
ág,
jól
megtép
a
szél
Ты
должен
вытащить
ветку,
ты
должен
согнуть
ветер.
De
vihar
előtt
vörösen
ég
a
kék
Но
перед
бурей
Синева
горит
красным.
Úgyhogy
tessék
itt
egy
kabát,
én
magamnak
már
kötöttem
Вот
пиджак,
который
я
сама
связала.
Remény
volt
a
fonál,
por-
és
cseppállóvá
tettem
Надежда
была
нитью,
я
сделал
ее
пылью
и
каплями.
Hiszem
minden
nap,
hogy
ami
tegnap
ért
Я
верю
каждый
день,
что
вчера.
Egy
kérdéssel
felel
a
holnapért
Он
отвечает
вопросом
на
завтрашний
день.
Nem
tudja
senki,
hogy
honnan
jöttem
Никто
не
знает,
откуда
я
родом.
Hogy
hányszor
volt
sötét
az
ég
fölöttem
Сколько
раз
небо
было
темным
надо
мной?
Ködös
a
múltam,
nem
ismeri
senki
Мое
прошлое
туманно,
никто
не
знает.
Nincs
otthonom,
nincs
hova
visszamenni
У
меня
нет
дома,
нет
места,
куда
можно
вернуться.
Sose
voltam
gazdag,
de
megvan
minden
Я
никогда
не
был
богат,
но
у
меня
есть
все.
A
legszebb
pillanatok
vannak
ingyen
Самые
прекрасные
моменты
свободны.
Sok
fénylő
szempár
ragyog
a
világon
Многие
яркие
глаза
сияют
в
мире.
Millió
lányé
és
én
mindet
imádom
Миллион
девушек,
и
я
люблю
их
всех.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Molnár Csaba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.