Paroles et traduction Fon Román feat. IZAL - La Llama
Lo
que
nazca
será
fértil
Что
бы
ни
родилось,
будет
плодородным
Sobre
cenizas
de
amores
quemados
На
пепле
сожженных
любовных
писем
Centinelas
del
silencio
Сторожа
безмолвия
Mientras
bulle
otra
vida
soñada
Пока
бурлит
другая
приснившаяся
жизнь
Que
no
para,
por
nadie
para
Что
не
останавливается,
ни
для
кого
не
останавливается
El
pulso
en
dos
cuerpos
a
tiempo
Удар
сердца
в
такт
Levitando
a
un
palmo
del
suelo
Левитируя
в
метре
от
земли
Nos
creímos
ser
viento
Мы
вообразили
себя
ветром
Sin
otra
meta
que
el
propio
extravío
Без
цели
другой,
чем
само
заблуждение
En
continuo
destino
В
непрерывном
движении
Vuelvo
a
inhalar
aquella
emoción
Вновь
вдыхаю
то
волнение
Nueva
al
volver
a
mirarnos
Оно
рождается
вновь,
когда
мы
смотрим
друг
на
друга
Fue
ensoñación,
una
ilusión
Это
была
иллюзия,
мечта
Creímos
que
el
vuelo
era
eterno,
amor
Мы
думали,
что
полет
будет
вечным,
любовь
Que
nuestro
vuelo
era
eterno,
amor
Что
наш
полет
будет
вечным,
любовь
Contigo
en
continuo
destino
С
тобой
в
непрерывном
движении
Desierto
de
cuerpos
sedientos
Пустыня
из
жаждущих
тел
Humanos
que
aferran
su
mano
a
otra
mano
Люди,
которые
trzymaют
свою
руку
в
руке
другого
Aislados
del
resto
Изолированные
от
остальных
Sin
otra
estela
que
el
propio
delirio
Без
другого
следа,
кроме
собственного
бреда
En
contiguo
destino
В
смежном
движении
Vuelvo
a
inhalar
aquella
emoción
Вновь
вдыхаю
то
волнение
Nueva
al
volver
a
mirarnos
Оно
рождается
вновь,
когда
мы
смотрим
друг
на
друга
Fue
ensoñación,
un
aluvión
Это
был
мираж,
обвал
Creímos
que
el
vuelo
era
eterno,
amor
Мы
думали,
что
полет
будет
вечным,
любовь
Que
nuestro
vuelo
era
eterno
Что
наш
полет
будет
вечным
El
esplendor
por
cada
rincón
Великолепие
в
каждом
уголке
Aquella
expansión
en
mi
pecho
Это
расширение
в
моей
груди
Por
cada
pulsión,
más
pulsación
Для
каждого
толчка,
еще
один
толчок
Creímos
que
el
fuego
era
eterno,
amor
Мы
думали,
что
огонь
будет
вечным,
любовь
Que
nuestro
fuego
era
eterno
amor
Что
наш
огонь
будет
вечным,
любовь
Contigo
en
contiguo
destino
С
тобой
в
смежном
движении
Pero
la
llama
se
agota
Но
пламя
гаснет
Ya
no
asombra,
no
emboba
Оно
больше
не
удивляет,
не
одурманивает
No
tiene
memoria
У
него
нет
памяти
De
la
chispa
en
que
brotó
nuestro
amor
Об
искре,
в
которой
родилась
наша
любовь
La
chispa
en
que
brotó
nuestro
amor
Об
искре,
в
которой
родилась
наша
любовь
Uh-uh,
nuestro
amor
У-у-у,
наша
любовь
Uh-uh,
nuestro
amor
У-у-у,
наша
любовь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfonso Roman Ramiro
Album
La Llama
date de sortie
08-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.