Fonky Family - Comme on débarque - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fonky Family - Comme on débarque




Comme on débarque
How We Roll Up
Reste sur tes gardes
Stay on your guard, girl
Regarde comme on debarque
See how we roll up
Quitte a passer pour des barges
Even if we seem like fools
Sur leur terrain faut qu on les batte
On their turf, we gotta beat them
Pas s'tirer dans les pattes
Not tripping over each other
Mais prendre des barres
But taking hits
Chirac ici s'en sortir c'est un petit miracle
In Chirac's land, getting by is a small miracle
Mec reste sur tes gardes
Babe, stay on your guard
Regarde comme on debarque
See how we roll up
Quitte a passer pour des barges
Even if we seem like fools
Sur leur terrain faut qu on les batte
On their turf, we gotta beat them
Pas s'tirer dans les pattes
Not tripping over each other
Mais prendre des baffes
But taking slaps
Chirac ici s'en sortir c'est un petit miracle
In Chirac's land, getting by is a small miracle
J'reve de 4 BM Mercedes Benz
I dream of 4 BMWs, Mercedes Benz
Bentley scarlette johanson Amel Bent BOUNCE
Bentley, Scarlett Johansson, Amel Bent, BOUNCE
J'dois dire au miss respect
Gotta tell Miss disrespect
Et que j'consomme plus ni shit ni despe
That I don't do shit or crack no more
Ni mojito ni martini ni Dykiri
No mojito, no martini, no Daiquiri
Moi j'suis un deglingo j'bois du white spirit
I'm a crazy one, I drink white spirit
J'veux etre partout dans l'monde comme la vache kiri
I wanna be everywhere in the world, like Kiri cheese
Et jamais j'bronze je reste cachet
And I never tan, I stay pale
D'aspîrine j'ai des freestyles qui niquent
I got sick freestyles, like aspirin
Mes texte puent mais ma secte tue
My lyrics stink, but my crew kills
Les MC jusqu'a ce qui n'en reste plus
MCs till there's none left
C'est pas parce que j'm'appelle DON que j'me la joue John Roti
Just because my name is DON, doesn't mean I act like John Gotti
J'ai des trucs bon a dire du style "bouge ton body"
I got good stuff to say, like "move your body"
Anarchie sur toute la planete
Anarchy all over the planet
Totale destruction le seul moyen de faire place net
Total destruction, the only way to clean up
Rien ne peux plus stopper ceux qui tiennent les manettes
Nothing can stop those who hold the controls
Nous on veut pas d'malaises mais des billets dans les malettes
We don't want trouble, just bills in briefcases
Pour moi c'est les dettes le manque la rage le fond la faim
For me, it's debts, lack, rage, the bottom, hunger
Le coin le rap la flambe la femme la flemme
The hood, rap, the flame, the woman, laziness
Fonce droit devant fais ce qui a a faire
Go straight ahead, do what needs to be done
Prends ce qui a a prendre
Take what needs to be taken
Oublions le monde et tout ce qui y a dedans
Let's forget the world and everything in it
Franc avec l'auditeur froid avec l'editeur
Honest with the listener, cold with the editor
Seul quand j'suis a sec tout le monde m'occupe quand j'suis crediteur
Alone when I'm broke, everyone wants me when I'm a creditor
J'ai le power he les gros
I got the power, hey big guys
Je me connais pas assez
I don't know myself well enough
Alors je controle mais n oublie pas meme si j'laisse passer
So I control, but don't forget, even if I let things slide
Gratte pas l'amitie si c'est pour de faux
Don't scratch friendship if it's fake
Mes amis sont 10fois plus sur
My friends are 10 times more reliable
Meme pour moi non pour la vie que j'ai
Even for me, not just for the life I have
J'suis pas trop leche-vitrine
I'm not much of a window shopper
Pas trop pote fashion-victime
Not much of a fashion victim friend
J'pue la vie de rue j'aurais pu naitre a Vitry
I reek of street life, I could have been born in Vitry
En faisant comme je fais
By doing what I do
J'y gagnerais j'y perdrais j'y ecrirais
I'd win, I'd lose, I'd write
J'y veillerais a la famille tant que je vivrai
I'd watch over the family as long as I live
J'vendrais cher ma peau
I'd sell my skin dearly
Apprenant le son par le sang
Learning sound through song
J'mene ma croisiere sur vie
I lead my cruise on life
Combat le sang par le son frere
Fight blood with sound, brother
Regarde comme on debarque
See how we roll up
Quitte a passer pour des barges
Even if we seem like fools
Sur leur terrain faut qu on les batte
On their turf, we gotta beat them
Pas s'tirer dans les pattes
Not tripping over each other
Mais prendre des barres
But taking hits
Chirac ici s'en sortir c'est un petit miracle
In Chirac's land, getting by is a small miracle
Mec reste sur tes gardes
Babe, stay on your guard
Regarde comme on debarque
See how we roll up
Quitte a passer pour des barges
Even if we seem like fools
Sur leur terrain faut qu on les batte
On their turf, we gotta beat them
Pas s'tirer dans les pattes
Not tripping over each other
Mais prendre des barres
But taking hits
Chirac ici s'en sortir c'est un petit miracle
In Chirac's land, getting by is a small miracle
Sur tes platines hold-up on met les pieds dans le club
On your turntables, hold-up, we step into the club
Ho les mic MC mate comme on debarque
Yo the mic, MC, check how we roll up
Sonne l'alarme donne l'alerte mister Mence
Sound the alarm, raise the alert, Mister Mence
Garde la foi rien a perdre ben-ben-benz
Keep the faith, nothing to lose, ben-ben-benz
Aujourd'hui toujours les memes preoccupations
Today, always the same worries
Famille job et degustation
Family, job, and tasting
Hausse des prix baisse des salaires
Prices rise, wages fall
Galere dans la population
Struggle in the population
L'argent ca s'consomme avec moderation
Money, it's consumed with moderation
J'sais qu'on vendra jamais autant que Fifty ou 2pac
I know we'll never sell as much as Fifty or 2Pac
Que j'gagnerai jamais au millionaire au black jack
That I'll never win a million at blackjack
Encore en croisade contre cet Etat avare
Still crusading against this greedy state
Enfoires d'escrocs en costar-cravate
Bastard crooks in suits and ties
Grace a Dieu j'ai la chance de pourvoir m'faire plaisir
Thank God I have the chance to please myself
Payer les factures et m'offrir ce qu' je desire
Pay the bills and get what I desire
J'savoure la vie ca a pas toujours ete le cas
I savor life, it wasn't always the case
Reve de SLK belle villa vivika
Dream of SLK, beautiful villa, vivika
J'reve de vendre un million
I dream of selling a million
J'reve de faire un diamant
I dream of making a diamond
D'acheter une villa de dire tiens c'est pour toi man
Of buying a villa and saying, here it is for you, man
J'reve de voir les miens a l'abri avant de crever
I dream of seeing my loved ones safe before I die
Avec ou sans moi le jour va quand meme se lever
With or without me, the day will still rise
J'suis trop stresse presse
I'm too stressed, pressed
J'fume pour decompresser
I smoke to de-stress
J'aurais peut etre pas d'autre chance d'autre essai
I might not get another chance, another try
J'ai pas le droit a l'erreur
I have no right to make mistakes
J'viens pas d'un monde aise
I don't come from an easy world
J'connais l'heure de ma naissance pas celle de mon deces
I know the time of my birth, not my death
J'veux faire mon truc faire mon trou
I want to do my thing, make my mark
Avant que vienne mon heure qu'on creuse mon trou
Before my time comes, they dig my hole
J'veux vivre putain j'veux pas mourir maintenant
I want to live, damn it, I don't want to die now
Devant moi j'ai moins de temps
In front of me, I have less time
J'aurais plus jamais 20ans
I'll never be 20 again
J'veux pas revenir a la case depart
I don't want to go back to square one
J'reve de baiser le hit parade pas d'braquer une caisse d'epargne
I dream of topping the charts, not robbing a savings bank
J'aime trop ma liberte pour moisir en cage
I love my freedom too much to rot in a cage
J'veux pas vivre a l'etroit moi j'veux vivre large
I don't want to live cramped, I want to live large
Regarde comme on debarque
See how we roll up
Quitte a passer pour des barges
Even if we seem like fools
Sur leur terrain faut qu on les batte
On their turf, we gotta beat them
Pas s'tirer dans les pattes
Not tripping over each other
Mais prendre des barres
But taking hits
Chirac ici s'en sortir c'est un petit miracle
In Chirac's land, getting by is a small miracle
Mec reste sur tes gardes
Babe, stay on your guard
Regarde comme on debarque
See how we roll up
Quitte a passer pour des barges
Even if we seem like fools
Sur leur terrain faut qu on les batte
On their turf, we gotta beat them
Pas s'tirer dans les pattes
Not tripping over each other
Mais prendre des barres
But taking hits
Chirac ici s'en sortir c'est un petit miracle
In Chirac's land, getting by is a small miracle





Writer(s): Karim Haddouche, Guilhem Gallart, Francois Dilhan, Djellali El Ouzeri, Christophe Antoine Carmona, Karim Laoubi, Moindze Ali, Olivier Blanger, Stephane Patrice Gerar Gourdais


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.