Fonky Family - Fallait que je le dise (1984) - traduction des paroles en allemand




Fallait que je le dise (1984)
Ich musste es sagen (1984)
Belsunce 84, ruelles étroites et pleines de vie avant Run DMC
Belsunce 84, enge Gassen voller Leben vor Run DMC
L'école du funk et des premiers MCs,
Die Schule des Funk und der ersten MCs,
J'suis ce p'tit gosse du centre ville sans trop de vices
Ich bin dieser kleine Junge aus dem Stadtzentrum ohne viele Laster
A mon âge on pense qu'à smurfer, on s'fout d'avoir le ventre vide
In meinem Alter denkt man nur ans Smurfen, es ist uns egal, ob der Bauch leer ist
La rue m'apprend ses codes, j'passe mon temps à l'arpenter
Die Straße lehrt mich ihre Codes, ich verbringe meine Zeit damit, sie abzulaufen
A la télé, y'a que des Maritie et Gilbert Carpentier
Im Fernsehen gibt es nur Maritie und Gilbert Carpentier
est mon peuple? Ca m'fait l'effet d'un flash
Wo sind meine Leute? Es trifft mich wie ein Blitz
Quand je découvre "Authentik" et les tueries de chez Grandmaster Flash
Als ich "Authentik" und die Hammer-Tracks von Grandmaster Flash entdecke
90, béret millitaire et tee-shirt noir, révolutionnaire, c'est Boss One qui réunit les gars
90, Militärbarett und schwarzes T-Shirt, revolutionär, es ist Boss One, der die Jungs versammelt
On traîne au Vieux Port, l'éveil de nos consciences, jeunes et marginaux en France
Wir hängen am Alten Hafen rum, das Erwachen unseres Bewusstseins, jung und marginalisiert in Frankreich
Y'a Kayde, Arnaud et toute la bande
Da sind Kayde, Arnaud und die ganze Bande
On pense ralliement, les discours s'alimentent
Wir denken an Zusammenschluss, die Reden befeuern sich gegenseitig
Rage de vaincre au ventre, on était bien plus que vingt crevards
Siegeswut im Bauch, wir waren weit mehr als zwanzig arme Schlucker
Deux ans plus tard je suis avec Pone, c'est un pote qui graffe
Zwei Jahre später bin ich mit Pone zusammen, er ist ein Kumpel, der Graffitis macht
Epoque de rage, lame ouverte, j'pousse à fond les baffles
Zeit des Zorns, offenes Messer, ich drehe die Boxen voll auf
Mes premières platines, mes premiers scratches faciles, tout me facine
Meine ersten Plattenspieler, meine ersten einfachen Scratches, alles fasziniert mich
On se dit pourquoi on se monterait pas un staff
Wir sagen uns, warum gründen wir nicht eine Crew?
Une famille, un groupe soudé sur instrumental
Eine Familie, eine feste Gruppe auf einem Instrumental
Pone compose et moi je connait des gars qui rappent la balle
Pone komponiert und ich kenne Jungs, die krass rappen
On se met à fréquenter, on réunit les Black & White, Sat et Choa, en face de la Maison hantée
Wir fangen an, uns zu treffen, wir vereinen die Black & White, Sat und Choa, gegenüber vom Spukhaus
Premiers freestyles, premières maquettes posées chez Queen
Erste Freestyles, erste Demos bei Queen aufgenommen
On trouve les bons rythmes et les rimes, on s'dit que c'est un signe
Wir finden die richtigen Rhythmen und Reime, wir sagen uns, das ist ein Zeichen
Tout part de ce concert, première partie de Sens Unik
Alles beginnt mit diesem Konzert, Vorband für Sens Unik
Juste avant la scène, c'est quoi le groupe? Fonky Family
Kurz vor dem Auftritt, wie heißt die Gruppe? Fonky Family
Ca bouge et ça milite, ça gamberge sans limite
Es bewegt sich was und es wird agitiert, es wird ohne Grenzen nachgedacht
V'là la première bombe, tu reconnais le style des bad boys
Hier kommt die erste Bombe, du erkennst den Stil der Bad Boys
Deux ans plus tard on fait l'album, c'est la tuerie, c'est la foi et la furie
Zwei Jahre später machen wir das Album, es ist der Hammer, es ist Glaube und Wut
Sur ma vie c'est trop la bombe
Bei meinem Leben, es ist echt die Bombe
On fait du fric, on en craque sans pitié
Wir machen Kohle, wir hauen sie ohne Gnade raus
Habitué au partage, c'est pas le pèse qui niquera l'amitié
Ans Teilen gewöhnt, es ist nicht das Geld, das die Freundschaft zerstören wird
Ni même la fierté, ni même les peines de ce monde pourri
Nicht mal der Stolz, nicht mal die Sorgen dieser verrotteten Welt
Le Rap ça me sert à m'évader que je vois tout le monde courir
Rap dient mir zur Flucht, wenn ich sehe, wie alle rennen
Je crée Don't Sleep avec Rebel et Soon
Ich gründe Don't Sleep mit Rebel und Soon
La zik m'a marié à la street, j'te la présente, elle est rebelle et saoule
Die Musik hat mich mit der Straße verheiratet, ich stell sie dir vor, sie ist rebellisch und besoffen
Les fruits de ma passion me font traverser les nations
Die Früchte meiner Leidenschaft lassen mich Nationen durchqueren
Le but, c'est de rencontrer des peuples, pas seulement de faire des sous
Das Ziel ist es, Völker zu treffen, nicht nur Geld zu verdienen
Après tu connais, les gens nous ont suivis et on les en remercie
Danach weißt du ja, die Leute sind uns gefolgt und wir danken ihnen dafür
Du fond du coeur je vous en remercie
Aus tiefstem Herzen danke ich euch dafür
Destin irréversible, ma vie c'est le Rap
Unumkehrbares Schicksal, mein Leben ist Rap
Nique leurs lois et leur morale, laisse-moi déguster l'album du Rat, porteur d'une cause durable
Fick ihre Gesetze und ihre Moral, lass mich das Album von Le Rat genießen, Träger einer dauerhaften Sache
Les putes chekem croient que le crew est diviser parce que l'on a sorti les solos de chacun
Die verdammten Neider glauben, die Crew sei gespalten, weil wir die Solos von jedem rausgebracht haben
Dis-leur Fafa (te casse), on vient viser le gros lot
Sag's ihnen, Fafa, wir zielen auf den Hauptgewinn
On représente Marseille, c'est F.F., mettez les mains bien haut
Wir repräsentieren Marseille, das ist F.F., hebt die Hände hoch
Toujours dans l'art de rue, on plane sans aile
Immer noch in der Straßenkunst, wir schweben ohne Flügel
J'ai les poches qui sentent la verte et les yeux injectés de sang comme Fel
Meine Taschen riechen nach Gras und die Augen sind blutunterlaufen wie bei Fel
Appelle-moi Djel, DJ tailleur de diamants
Nenn mich Djel, DJ, Diamantenschleifer
J'suis riche d'avoir des frères et des saphirs qui valent tout l'or du monde
Ich bin reich, weil ich Brüder und Saphire habe, die alles Gold der Welt wert sind
Fallait que je le dise, cherche pas à travers qui j'te parle
Ich musste es sagen, such nicht, durch wen ich zu dir spreche
Ecoute mes frères et tu sauras à travers qui je te parle
Hör meinen Brüdern zu und du wirst wissen, durch wen ich zu dir spreche





Writer(s): dj djel, kalash l'afro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.