Paroles et traduction Fonky Family - La guerre
Partout
c'est
La
guerre
Everywhere
it's
war
C'est
l'agonie
sur
la
Terre
Agony
on
Earth
Certains
se
croient
au
Paradis
Some
think
they're
in
Paradise
Mais
sont
dans
les
caves
de
l'enfer
But
they're
in
the
depths
of
hell
C'est
le
frère
contre
le
frère
It's
brother
against
brother
Et
le
fils
contre
le
père
And
son
against
father
Bienvenue
dans
le
3ème
millénaire
Welcome
to
the
3rd
millennium
Mais
qu'est-ce
que
t'espères
But
what
are
you
hoping
for?
La
situation
dégénère
The
situation's
getting
worse
Les
trèves
sont
ephéméères
Truces
are
fleeting
Voit
ces
enfants
et
leurs
mères
massacraient
par
des
mercenaires
See
these
children
and
their
mothers,
massacred
by
mercenaries
Entre
civils
ou
militaires
Between
civilians
or
soldiers
A
coup
de
missiles
ou
de
pierres
With
missiles
or
stones
La
terre
n'est
plus
qu'un
cimetière
The
Earth
is
nothing
but
a
graveyard
Partout
c'est
La
guerre
Everywhere
it's
war
Les
conflits
prolifèrent
Conflicts
proliferate
Dans
les
zones
petrolifères
In
oil-rich
zones
Rien
n'appaise
la
soif
de
sang
Nothing
appeases
the
thirst
for
blood
Du
plus
cruel
des
mammifères
Of
the
cruelest
mammal
Il
ne
reste
que
cendres
et
poussières
Only
ashes
and
dust
remain
L'humanité
est
suicidaire
Humanity
is
suicidal
On
laisse
faire
Lucifer
et
les
disciples
d'Hitler
We
let
Lucifer
and
Hitler's
disciples
do
as
they
please
ça
sera
La
guerre
tant
que
le
système
aura
la
même
philosophie
It'll
be
war
as
long
as
the
system
has
the
same
philosophy
Y'aura
des
citoyens
de
premières
et
de
deuxièmes
catégories
There
will
be
first
and
second
class
citizens
Et
tant
qu'on
voudra
pas
atteindre,
mais
juste
rêver
d'une
paix
durable
And
as
long
as
we
don't
want
to
achieve,
but
just
dream
of
lasting
peace
ça
sera
La
guerre
et
pendant
que
le
monde
crève,
on
fait
du
rap
It'll
be
war,
and
while
the
world
dies,
we
rap
Partout
c'est
La
guerre
Everywhere
it's
war
C'est
l'agonie
sur
la
Terre
Agony
on
Earth
Certains
se
croient
au
Paradis
Some
think
they're
in
Paradise
Mais
sont
dans
les
caves
de
l'enfer
But
they're
in
the
depths
of
hell
C'est
le
frère
contre
le
frère
It's
brother
against
brother
Et
le
fils
contre
le
père
And
son
against
father
Bienvenue
dans
le
3ème
millénaire
Welcome
to
the
3rd
millennium
Mais
qu'est-ce
que
t'espères?
But
what
are
you
hoping
for?
Partout
c'est
La
guerre
Everywhere
it's
war
Pour
mille
et
une
raison,
en
voici
quelques
unes
For
a
thousand
and
one
reasons,
here
are
a
few
A
commencer,
parce
qu'il
y
a
des
riches
au
Nord
et
des
pauvres
au
Sud
To
start,
because
there
are
rich
in
the
North
and
poor
in
the
South
C'est
La
guerre
parce
que
l'Occident
äÂ
piller
l'Orient
It's
war
because
the
West
has
plundered
the
East
Parce
que
y'en
a
qui
en
ont
trop,
parce
que
y'en
a
qui
n'ont
rien
Because
some
have
too
much,
because
some
have
nothing
C'est
la
merde,
(...)
It's
a
mess,
(...)
Mais
dans
le
fond
qui
se
soucie
réellement
du
genre
humain
But
deep
down,
who
really
cares
about
humanity?
Qui
se
soucie
des
enfants,
des
malades,
des
frères
qui
meurent
Who
cares
about
the
children,
the
sick,
the
brothers
who
are
dying?
Des
frères
qui
vont
en
taule,
des
mères
qui
pleurent
The
brothers
who
go
to
jail,
the
mothers
who
cry?
C'est
La
guerre
parce
que
la
haine
nous
a
rendu
aveugle
It's
war
because
hate
has
blinded
us
Parce
que
personne
veut
être
l'orphelin
Because
nobody
wants
to
be
the
orphan
Et
que
tout
le
monde
veut
baiser
la
veuve
And
everyone
wants
to
screw
the
widow
C'est
La
guerre
parce
que
des
coins
de
rue
ont
pris
de
la
valeur
It's
war
because
street
corners
have
gained
value
T'as
pas
idée
de
c'que
certains
peuvent
rapporter
dans
l'heure
You
have
no
idea
what
some
can
bring
in
an
hour
C'est
La
guerre
parce
qu'on
veut
tout
ce
qu'on
voit
dans
les
vitrines
It's
war
because
we
want
everything
we
see
in
the
windows
Si
c'est
La
guerre
putain
jveux
pas
être
sa
prochaine
victime
If
it's
war,
damn,
I
don't
want
to
be
its
next
victim
Dieu
seul
sait
où
tout
cela
mène
God
only
knows
where
this
is
all
leading
J'finirais
par
un
message
de
paix:
I'll
end
with
a
message
of
peace:
Salem,
Shalom,
Amen
Salem,
Shalom,
Amen
Partout
c'est
La
guerre
Everywhere
it's
war
C'est
l'agonie
sur
la
Terre
Agony
on
Earth
Certains
se
croient
au
Paradis
Some
think
they're
in
Paradise
Mais
sont
dans
les
caves
de
l'enfer
But
they're
in
the
depths
of
hell
C'est
le
frère
contre
le
frère
It's
brother
against
brother
Et
le
fils
contre
le
père
And
son
against
father
Bienvenue
dans
le
3ème
millénaire
Welcome
to
the
3rd
millennium
Mais
qu'est-ce
que
t'espères?
But
what
are
you
hoping
for?
Ca
bosse,
ça
s'branle,
ça
flambe,
ça
arrache,
It
works,
it
jerks
off,
it
flaunts,
it
tears,
ça
vend,
ça
gambute,
ça
arnaque
It
sells,
it
gambles,
it
scams
ça
ment,
ça
s'rend
pas,
ça
offence,
It
lies,
it
doesn't
give
up,
it
offends,
ça
demande
rien
ça
prend,
ça
apprend,
It
doesn't
ask,
it
takes,
it
learns,
ça
souffre,
ça
affronte,
ça
s'pend,
ça
tente
It
suffers,
it
faces,
it
hangs,
it
tries
ça
court
après
le
sublime,
It
chases
after
the
sublime,
ça
s'la
joue
dès
que
ça
subit,
ça
tremble,
It
plays
it
cool
when
it
suffers,
it
trembles,
ça
supplit,
ça
s'manque,
It
begs,
it
misses,
Et
dès
que
tu
sors
le
pistolet
ça
s'planque,
And
as
soon
as
you
pull
out
the
gun,
it
hides,
ça
chambre,
et
dès
que
tu
sors
la
monnaie
ça
se
cambre,
It
holds
back,
and
as
soon
as
you
pull
out
the
money,
it
bends
over,
ça
s'nique
äÂ
l'alcool,
à
la
droque,
It
gets
wasted
on
alcohol,
on
drugs,
ça
vise
le
pactole
It
aims
for
the
jackpot
ça
pense
plus
en
grammes
mais
en
tonnes,
ça
a
pu
peur
de
la
taule,
It
doesn't
think
in
grams
anymore,
but
in
tons,
it's
scared
of
jail,
ça
veut
être
en
place,
rayer
le
patron
It
wants
to
be
in
place,
to
scratch
the
boss
Baiser
la
patronne,
la
patrouille,
remettre
tout
le
monde
en
place
Screw
the
boss,
the
patrol,
put
everyone
back
in
their
place
ça
devient
chaud,
ça
s'laisse
faire
sans
se
défendre
It
gets
hot,
it
lets
itself
be
done
without
defending
itself
ça
part,
ça
s'arme,
ça
revient,
ça
tire,
ça
dépend
It
leaves,
it
arms
itself,
it
comes
back,
it
shoots,
it
depends
ça
s'barre,
ça
s'salit,
ça
s'aide,
ça
s'salit,
ça
s'insulte
It
runs
away,
it
gets
dirty,
it
helps
itself,
it
gets
dirty,
it
insults
itself
ça
se
salut,
ça
saigne,
ça
se
trahie
It
greets,
it
bleeds,
it
betrays
itself
Partout
c'est
La
guerre
Everywhere
it's
war
C'est
l'agonie
sur
la
Terre
Agony
on
Earth
Certains
se
croient
au
Paradis
Some
think
they're
in
Paradise
Mais
sont
dans
les
caves
de
l'enfer
But
they're
in
the
depths
of
hell
C'est
le
frère
contre
le
frère
It's
brother
against
brother
Et
le
fils
contre
le
père
And
son
against
father
Bienvenue
dans
le
3ème
millénaire
Welcome
to
the
3rd
millennium
Mais
qu'est-ce
que
t'espères?
But
what
are
you
hoping
for?
Ici
pas
de
bombardements
ni
de
couvre-feu
Here,
no
bombings
or
curfews
Dans
la
jungle
urbaine,
pour
t'en
sortir
evite
les
coups
foireux
In
the
urban
jungle,
to
get
by,
avoid
the
dirty
tricks
Chez
nous
tu
peux
perdre
la
vie
pour
un
portable
ou
20
euros
Here
you
can
lose
your
life
for
a
cell
phone
or
20
euros
La
bêtise
humaine
peut
pousser
un
frère
derrière
les
barreaux
Human
stupidity
can
push
a
brother
behind
bars
Dans
nos
zones,
tellement
d'armes
qu'on
pourrait
faire
La
guerre
à
l'Etat
In
our
zones,
so
many
weapons
that
we
could
wage
war
against
the
state
On
vit
au
rythme
des
règlements
de
compte,
des
meurtres,
des
ventes
d'état
We
live
to
the
rhythm
of
settling
scores,
murders,
state
sales
Tellement
d'amour
mais
c'est
La
guerre
So
much
love,
but
it's
war
Et
jusqu'au
bout
on
va
la
faire
And
we'll
fight
it
to
the
end
On
sait
qu'baisser
sa
garde
c'est
la
perdre
We
know
that
letting
your
guard
down
is
losing
it
C'est
chacun
pour
sa
gueule
mais
t'as
pas
fait
tout
ça
seul
It's
every
man
for
himself,
but
you
didn't
do
all
this
alone
La
loi
oeil
pour
oeil
nous
a
rendu
tous
aveugle
The
law
of
an
eye
for
an
eye
has
made
us
all
blind
J'ai
rien
d'un
pacifiste
mais
je
déteste
La
guerre
I'm
no
pacifist,
but
I
hate
war
Normal
toujours
des
innocents
qu'on
envoie
sous
terre
It's
normal,
always
innocent
people
being
sent
underground
Partout
c'est
La
guerre
Everywhere
it's
war
C'est
l'agonie
sur
la
Terre
Agony
on
Earth
Certains
se
croient
au
Paradis
Some
think
they're
in
Paradise
Mais
sont
dans
les
caves
de
l'enfer
But
they're
in
the
depths
of
hell
C'est
le
frère
contre
le
frère
It's
brother
against
brother
Et
le
fils
contre
le
père
And
son
against
father
Bienvenue
dans
le
3ème
millénaire
Welcome
to
the
3rd
millennium
Mais
qu'est-ce
que
t'espères?
But
what
are
you
hoping
for?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Don Choa, Le Rat Luciano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.