Paroles et traduction Fonky Family - Loin du compte (1999)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loin du compte (1999)
Far From the Mark (1999)
FF,
1999,
FF
FF,
1999,
FF
On
est
Loin
du
compte,
on
est
Loin
du
compte
We're
far
from
the
mark,
babe,
far
from
the
mark
Y'a
le
declin
du
jour,
tout
me
prend
les
couilles
Daylight's
fading,
everything's
getting
on
my
nerves
C'est
trop
leger,
sans
cesse
It's
all
too
light,
constantly
D'ou
je
viens
je
reste
petit
protegé
ça
en
stress
Where
I
come
from,
I'm
still
a
little
protected
one,
it's
stressful
Reussis
toujours
a
me
faire
remarquer
Always
manage
to
get
noticed
Par
mon
allure
ou
ce
que
je
peux
marquer
dans
l'heure
By
my
looks
or
what
I
can
achieve
in
an
hour
Et
en
regardant
la
lune
And
looking
at
the
moon
Bien
ivre
en
voiture
lorsqu'il
fait
bien
nuit
Drunk
in
the
car
when
it's
really
dark
Je
pense
jamais
au
futur
I
never
think
about
the
future
Bien
vu
ou
pas,
Whether
it's
good
or
not,
J'danse
qu'avec
les
p'tites
coupures
de
France
I
only
dance
with
small
French
bills
Et
j'suis
le
bienvenu
And
I'm
welcome
Pas
là
pour
seduire
des
femmes
bien
nues
Not
here
to
seduce
naked
women
Ou
repartir
pieds
nus
devant
mes
fans
Or
leave
barefoot
in
front
of
my
fans
Ou
laisser
dire
qu'un
faux
m'a
bien
eut,
l'infâme
Or
let
them
say
a
fake
got
me
good,
the
infamous
Je
veux
mager
beaucoup
de
caille,
comme
convenu
I
wanna
eat
a
lot
of
quail,
as
agreed
Ma
vie
de
clebs
est
lopin
du
compte
My
dog's
life
is
far
from
the
mark
Mais
comme
la
vie
d'un
clebs
But
like
a
dog's
life
Plus
ça
rentre,
plus
j'suis
Loin
du
compte
The
more
that
comes
in,
the
further
I
am
from
the
mark
Je
compte
pas
avoir
de
belles
dents
I
don't
plan
on
having
nice
teeth
Entendre
les
gens
dire
"aya"
Hearing
people
say
"damn"
Lucce
qui
reste
bien
dedans
Lucce
staying
in
the
game
Et
veut
l'argent
pire
qu'IAM
And
wants
the
money
worse
than
IAM
Gouter
la
belle
vie
un
de
ces
4
Tasting
the
good
life
one
of
these
days
Mais
de
moi
elle
s'ecarte
But
it
avoids
me
Comme
la
chance
aux
cartes
Like
luck
at
cards
Rien
a
foutre
tant
qu'on
s'eclate
Don't
give
a
damn
as
long
as
we're
having
fun
Nique
la
polémique
gars
Fuck
the
controversy,
girl
Je
reste
fidele
a
mon
image
I
stay
true
to
my
image
Et
profite
du
monde
And
enjoy
the
world
Comme
ceux
qui
ont
le
meme
age
Like
those
who
are
the
same
age
Je
cherche
le
bonheur
mais
sans
savoir
ou
I'm
searching
for
happiness
but
without
knowing
where
Et
puis
toujours
comme
un
ivrogne
And
always
like
a
drunkard
Cherchant
sa
maison
au
lever
du
jour
Looking
for
his
house
at
dawn
Et
j'ai
mes
raisons
And
I
have
my
reasons
A
tous
les
coups
Every
time
L'argent
ne
m'rendra
pas
heureux
Money
won't
make
me
happy
Mais
il
m'en
faut
beaucoup
But
I
need
a
lot
of
it
Pourquoi
s'gener
marre
d'imaginer
comme
les
nonnes
Why
bother
imagining
like
nuns
Je
reste
agité
comme
les
momes
I
stay
restless
like
kids
Mortel
comme
Venom
Deadly
like
Venom
C'est
loin
d'etre
terminé
It's
far
from
over
J'degomme
I'm
taking
them
down
Ici
pense
au
troiz'
Here
think
about
the
three'
Devinez
ce
qui
me
fait
plaisir
des
bons
millions
en
liasses
pour
mes
loisirs
Guess
what
makes
me
happy?
Stacks
of
millions
for
my
leisure
Messire
Don
Choa
en
place
c'est
selon
mes
desirs
Messire
Don
Choa
in
place,
it's
according
to
my
desires
Du
fric
jamais
on
s'lasse
We
never
get
tired
of
money
C'est
le
moin
qu'on
puisse
dire
That's
the
least
we
can
say
éh,
retire
a
la
CB
Hey,
withdraw
from
the
ATM
éh,
une
patate
pour
tuer
la
nuit
Hey,
a
joint
to
kill
the
night
N'attire
que
des
fils,
dealer
Only
attracts
sons,
dealer
éh,
ne
dort
jamais
dans
la
nuit
Hey,
never
sleeps
at
night
éh,
va
te
faire
enculer
Hey,
go
fuck
yourself
Si
ça
te
gene
mon
briut
If
my
noise
bothers
you
N'essayer
pas
de
couler
se
qu'on
a
constriut
Don't
try
to
sink
what
we
built
Je
passais
en
finesse
jusque
chez
les
plus
instriuts
I
used
to
sneak
into
the
most
prestigious
places
ça
meriterait
le
guiness
It
would
deserve
the
Guinness
Mon
truc
en
route
comme
un
road-movie
My
thing
on
the
road
like
a
road
movie
Je
fous
le
souk
ma
musique
c'est
ma
vie
mauvier
I'm
causing
chaos,
my
music
is
my
purple
life
Convenez-en,
connards
ce
qu'on
a,
venez
voir
Admit
it,
assholes,
what
we
have,
come
see
Et
ce
qu'on
narre,
faut
le
voir
And
what
we
narrate,
you
gotta
see
it
Et
ce
qu'on
narre,
faut
le
vivre
And
what
we
narrate,
you
gotta
live
it
En
tous
les
cas,
on
garde
espoir
In
any
case,
we
keep
hope
Tant
que
notre
art
fait
vivre
range
ton
calibre
As
long
as
our
art
makes
a
living,
put
away
your
gun
Chez
nous
c'est
pas
Soheto
Our
place
ain't
Soheto
Mais
vos
mieux
chance
trop
tot
que
trop
tard
But
better
luck
too
soon
than
too
late
On
est
pas
tous
fait
pour
la
taulle
ou
l'trottoir
We're
not
all
made
for
jail
or
the
sidewalk
Y'a
surement
mieux
a
faire
dans
cette
vie
There's
surely
better
things
to
do
in
this
life
Qu'est
ce
qu'on
connait
hormis
ces
emmerdes
What
do
we
know
besides
these
troubles
Et
sa
loi
des
series,
nos
freres
qui
mangent
cash
du
fer
And
its
series
of
laws,
our
brothers
eating
iron
straight
up
Mais
sans
s'etre
enrichi
But
without
getting
rich
Ces
p'tites
garces
qui
veulent
du
cash
These
little
bitches
who
want
cash
Et
se
faire
appeler
"cherie"
And
to
be
called
"honey"
Tout
ça
c'est
a
chier
le
bonheur
on
y
a
tous
droit
All
that's
shit,
we
all
have
the
right
to
happiness
Des
mec
droits
Straight
guys
A
ceux
qui
noient
leurs
soucis
dans
la
defense
comme
moi
To
those
who
drown
their
worries
in
defense
like
me
Un
monde
meilleur
on
y
atous
droit
We
all
have
the
right
to
a
better
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamed Ali, Karim Haddouche, Francois Dilhan, Guilhem Denis Noel Gallart, Djellali El'ouzeri, Karim Laoubi, Christophe Antoine Carmona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.