Fonky Family - Maintenant ou jamais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fonky Family - Maintenant ou jamais




Maintenant ou jamais
Now or never
Faut représenter
Must represent there
Ou on va passer pour des putes
Or we'll pass for whores
Eh bien, on y va
Well, let's go
FF connexion X-Men
FF X-Men Connection
C'est maintenant ou jamais
It's now or never
Et pour toujours
And forever
Faut y croire, frère
You have to believe it, brother
Garde la foi
Keep the faith
A six ans je me retrouve seul
At the age of six I find myself alone
Avec ma mère qui rame
With my mother rowing
C'est pas des vies
It's not lives
Cauchemards éveillés
Waking nightmares
Drames, on survit
Dramas, we survive
Pour elle j'ai suivi les cours
For her I took the courses
Du mieux que je pouvais
As best I could
Pillé les bourses d'études
Looted the scholarships
Tant que l'éducation me voulait
As long as education wanted me
Ca te fait chier, mais
It pisses you off, but
Ma vie, c'est pas un film
My life is not a movie
De riches pleins de cock et de putes
Rich people full of cock and whores
Plutôt finir comme Pariche
Rather end up as if by Chance
Plein de pâtés de putes
Full of whores pies
Mais pour faire du rap
But to make rap
Pas pour rire
Not for laughing
Je peux mourir demain, qui sait
I may die tomorrow, who knows
L'échec, seul risque à courir
Failure, the only risk to run
Maintenant tu comprends pourquoi
Now you understand why
On s'en prend aux institutions
We are attacking the institutions
Instituteurs qui jouent les tuteurs
Teachers who play the tutors
A toute heure dans le quartier, mon secteur
At any time in the neighborhood, my sector
Ca parle fort de tunes, si Dieu le veut
It speaks loudly of tunes, God willing
De futures fortunes au monde ont fait le voeu
Future fortunes in the world have made a wish
Sat qui t'inquiète
Sat who are you worried about
Nous qui tu sais qu'on en veut
Us who you know we want
On a pris nos résolutions
We've made our resolutions
Le monde va mal, on va
The world is going wrong, where are we going
Ma route vers la révolution
My road to the revolution
Vivement que ça aille
I can't wait for it to go
C'est maintenant ou jamais
It's now or never
Je ferme pas mon cul
I'm not closing my ass
Achète-moi une muselière
Buy me a muzzle
Si tu veux éviter que ça parte en couille d'un coup
If you want to prevent it from going to hell all of a sudden
Faut que ce produit foute le feu sur le marché
This product must set fire to the market
On en chie et le chétane plane
We shit on it and the chetane soars
Tel une épée de Damoclès
Like a sword of Damocles
On décompresse
We unzip
Ou Marie-Jeanne ou Marie?
Or Marie-Jeanne or Marie?
Je dénonce pour les miens de la rue
I denounce for my own from the street
Même s'ils sont mal vus
Even if they are frowned upon
Snob, on se moque de tout
Snob, we make fun of everything
On se moque de vous
We're making fun of you
Même angoissé par l'avenir et les sous
Even anxious about the future and the pennies
On aime nos vies de fous
We love our crazy lives
Les vieux nous disent:
The old people tell us:
"Perdez-pas le sourire"
"Don't lose the smile"
L'espoir est tant que les Dieux peuvent sourire
Hope is there as long as the Gods can smile
Donc on en reste
So we leave it at that
Faut s'en sortir, ça urge
We have to get out of it, it's urgent
On va pas rester à attendre le déluge
We're not gonna sit here waiting for the flood
Chacun fait'se vie
Everyone is alive
Quand tout est fini
When it's all over
Dieu seul juge
God alone judges
Patron de la rime organisée
Organized rhyme pattern
Le feu couve dans ma tête d'ange
The fire is smoldering in my angel head
J'ai l'arme dans ma main droite
I have the gun in my right hand
Et la gauche que me démange
And the left that itches
Mon clan, une équipe sans les sous
My clan, a team without the pennies
Des rodés à toutes sortes de missions
Well-versed in all kinds of missions
Section nique-tout en formation
Picnic section-all in training
Discrêts et prêts à tout pour s'imposer
Discreet and ready to do anything to impose themselves
Planter le clou, quitte à arroser
Planting the nail, even if it means watering
Nettoyer par le vide
Vacuum cleaning
Et donner la nausée aux ennemis
And make the enemies nauseous
Quand ils verront nos oeuvres
When they see our works
Faire pleurer leurs mères
Make their mothers cry
Des témoins se taisent
Witnesses are silent
Ou se terrent? nous protègent
Or hide out? protect us
Et des petits qui veulent nous jouer des tours
And little ones who want to play tricks on us
Ce mec nous a pris pour des portes-valises
This guy mistook us for luggage carriers
Faut que je le délivre pour toujours
I have to deliver it forever
Je l'exécute la mort dans l'âme
I perform it with death in my soul
En voyant ces yeux pleins de larmes
Seeing those eyes full of tears
Je détourne la tête et laisse parler l'arme
I turn my head away and let the gun do the talking
Implorant l'éternel miséricordieux pour sa clémence
Imploring the merciful eternal for his clemency
Réveille nos consciences
Awakens our consciences
Faut pas que la vie nous plonge dans la démence
Don't let life plunge us into dementia
J'ouvre un oeil immense sur le monde
I open a huge eye on the world
Engréné par la corruption
Entangled by corruption
L'injustice règne, en bas on se bat
Injustice reigns, downstairs we fight
Pourquoi ces divisions
Why these divisions
On est tous des homo-sapiens
We're all homo-sapiens
Dans l'avenir, mince
In the future, thin
Quand je pense aux absents
When I think of the absent
Mon coeur se pince
My heart is pinching
C'est aussi pour eux qu'on est
It is also for them that we are here
Et qu'on lache pas prise
And that we don't let go
Faut montrer qui on est
We have to show who we are
A ces enculés de snobs qui mous méprisent
To those snobbish motherfuckers who despise me
Nous, nos vies et nos propos
Us, our lives and our words
On les défend haut et fort
We defend them loudly and loudly
Tu vois le topo
You see the topo
Chope au vole tout ce qui traîne
Grab everything that's lying around and steal it
Entraînés tôt et couchés tard
Trained early and went to bed late
Faire dodo, ça rapporte rien
Going to bed, it doesn't pay anything
Je veux faire du fric
I want to make money
Rien qu'en respirant
Just by breathing
Et manger mieux que bien
And eating better than good
Des lyrics d'or
Golden lyrics
Peau de couleur d'or bronze
Bronze gold color skin
Dont le language plait peu
Whose language pleases little
Mon peuple se nique et s'estompe
My people fuck off and fade away
Stop, futur ex-pauvre
Stop, future ex-poor
Comme big-papa
Like big-daddy
Je pompe, biceps, gros-bras
I pump, biceps, big arms
Pour que mes ennemis sachent
So that my enemies know
Qu'en cas d'approche mon oral est moi
That in case of approach my oral is me
C'est maintenant ou jamais
It's now or never
Et j'ai le goût du risque comme l'agence
And I have a taste for risk like the agency
Respect à mes gars rares comme la chance
Respect to my rare guys like luck
Ca change, un gang d'aliens dans la machine
It's changing, a gang of aliens in the machine
Imagine FF et X-Men pour la magie
Imagine FF and X-Men for magic
Je fauche les clowns comme la mort en personne
I mow down the clowns like death in person
Faut que je récupère le trône
I have to get the throne back
Pour les miens et mon dôme
For mine and my dome
En direct??
Live??
Filtre, serre les bras, commotion
Filter, hug, concussion
Des francs-frais pour des promotions
Free fees for promotions
Des liesses pour gros chauve comme l'oncle Fuster
Jubilation for big bald guy like Uncle Fuster
Des gens vrais, comme potions
Real people, like potions
Des bières Fuster, fraiches, des lyrics
Fuster beers, fresh, lyrics
Libérés sous caution
Released on bail
Envoyés de l'espace vers le globe
Sent from space to the globe
Emotions garanties, apocalypse now
Emotions guaranteed, apocalypse now
War,? chaos, sous des bombes à neutrons
War,? chaos, under neutron bombs
Et? trop anéantis
And? too annihilated
Putain, regarde, ce monde sombre dans la décadence
Damn, look, this world is falling into decay
Pendant ce temps, les nôtres dancent
Meanwhile, ours are dancing
Mais dancent sur leur potence
But they dance on their gallows
Tention basse, cassent, massent les cerveaux
Low tension, break, massage the brains
Des peuples aveugles, neutres
Blind, neutral peoples
Elis dans le meurtre, dont je heurte les moeurs??
Elis in the murder, whose morals am I upsetting??
Créent notre prpore morc comme d'autres avant
Create our perfect morc like others before
Mais c'est pour de bon cette foi, d'ici à Mars
But it is for good this faith, by March
Les sectes deviennent religions
Sects become religions
Le liquide du sexe coule à profusion
The sex liquid flows profusely
Et crée des récoltes de graines
And creates harvests of seeds
Pouries, qui germent de Paris à Marseille
Pouries, which germinate from Paris to Marseille
Métamorphosent les pelouses de foot en mauvaise herbes
Transform football lawns into weeds
On fleurte avec l'au-delà
We flirt with the afterlife
Commettre au délit
Committing a crime
Les armes sous les lits
The guns under the beds
Il nous reste peu de délai
We have little time left
Si je meurs, les trois fils
If I die, the three sons
Fêtent ma mort
Celebrate my death
Je renais entre cendre et peur
I am reborn between ashes and fear
Comme le phénix
Like the phoenix
Re-mixent atomes et molécules
Re-mix atoms and molecules
Pour que nos mômes nous drainent
For our kids to drain us
Avec des calibres sous les polos pull
With calibers under the sweater polo shirts
Dans les rues et les métros
On the streets and subways
Pour nous mettre au trot pour des crimes
To put us on the trot for crimes
Crés par d'autres créatures
Created by other creatures
Jamais on est trop
We are never too much
Jaites la holà-holà
Wait for the hola-hola
Comme au vélodrome
Like at the velodrome
Au milieu de gros-bras
In the middle of big-arms
Les deux hommes à Mars
The two men in Mars
Réunissent les deux zones
Bring the two areas together
J'enfante la haine dans la douleur
I give birth to hatred in pain
Comme pour une césarienne
As for a cesarean section
Y'en a que pour aryens et aryiennes
There is only for Aryans and Aryians
Pour un black césarien
For a black caesarean section
Mais je reste haut et aérien
But I stay high and airy
Esclave, jamais patron
Slave, never boss
Guerriers, saints-glaives
Warriors, saints-swords
Nous pouvoir? non, pas trop
Can we? no, not too much
Ils souhaitent que le sang
They wish that the blood
Dans notre corps s'enlève
In our body is removed
Ils pendent nos prêtres
They hang our priests
Veulent nous faire parler sans lèvres
Want to make us talk without lips
Nous infiltrent avec des traîtres
Infiltrate us with traitors
Qui fument nos philtres
Who smoke our potions
Facile à reconnaître
Easy to recognize
Tu sais comment sont les nègres entre eux
You know how the niggers are with each other
Et si tu sais vraiment, entre dans le dôme
And if you really know, enter the dome
Y'en a marre sur Terre
We're fed up on Earth
Tu apprendras à te battre en Enfer
You'll learn to fight in Hell
Pas le temps de laisser passer le temps dans la rue
No time to let time pass on the street
Faut rien jeter au hasard
We must throw nothing at random
Trop de hila, vise, visas
Too much hila, aim, visas
Faut montrer de quoi t'es capable
You have to show what you're capable of
Rester honnête avec ses semblables
Staying honest with your fellow human beings
On vis hantés pas le diable des potes
We live haunted not the devil of friends
Partent en excursion
Go on an excursion
On a envie de se faire des millions
We want to make millions
Sans se poser de questions
Without asking questions
Coups à l'aveuglette
Blind strokes
A cet instant précis, faut pas faire la trompette
At this precise moment, don't blow the trumpet
Tourner le dos à ses amis comme une tapette
Turning your back on your friends like a fag
C'est maintenant ou jamais
It's now or never
Ca jette sans regarder
It throws without looking
Bien sûr, ça a merdé
Of course it fucked up
Une balance avertie, les condés
A savvy libra, the condés
L'envie de vivre dans le luxe
The desire to live in luxury
C'est fou, les jeunes vivent de rien
It's crazy, young people live on nothing
Obligatoirement faut des sous de nos jours
It is mandatory to have pennies nowadays
Que des vautours qui courent après la fortune
Only vultures chasing fortune
Tous les chemins sont bons pour réussir
All paths are good for success
Chacun est maître de son avenir
Everyone is in control of their future
C'est maintenant ou jamais
It's now or never
FF, X-Men
FF, X-Men
Garde la foi, frérot
Keep the faith, brother
Tout représenter
Represent everything
Les premiers seront les derniers
The first will be the last
A toi, Sat, Menzo, Luciano...
To you, Sat, Menzo, Luciano...
FF, X-Men, nique tout, star du X
FF, X-Men, fuck everything, pornstar
Jamais, à la vie à la mort
Never, to life to death
Garde la foi frérot
Keep the faith brother
Defends ton âme et ton corps
Defend your soul and your body
C'est maintenant ou jamais
It's now or never





Writer(s): Mohamed Ali, Karim Haddouche, Francois Dilhan, Nino Rota, Guilhem Denis Noel Gallart, Alain Zongo, Djelalli El Ouzeri, Christophe Antoine Carmona, Gilles Biloa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.