Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mystère et suspense (Live à la Cigale)
Mysterium und Spannung (Live à la Cigale)
C'est
pour
nos
familles
Das
ist
für
unsere
Familien
On
sais
d'où
on
viens
sans
savoir
où
on
va
Wir
wissen,
woher
wir
kommen,
ohne
zu
wissen,
wohin
wir
gehen
Avoir
les
quartiers
rues
dans
la
révolution
Die
Viertel,
die
Straßen
in
der
Revolution
erleben
On
se
demande
sincèrement
à
quand
Wir
fragen
uns
ernsthaft,
wann
es
soweit
ist
Ils
mettent
la
révolution
Sie
bringen
die
Revolution
Hé
ducon
si
je
pose
autant
de
questions
Hey
Dummkopf,
wenn
ich
so
viele
Fragen
stelle
C'est
que
j'ai
pas
les
solutions
Dann
deshalb,
weil
ich
keine
Lösungen
habe
Que
faire
quand
y
a
plus
rien
à
tirer
Was
tun,
wenn
nichts
mehr
zu
holen
ist
A
la
clé
de
nos
bonnes
résolutions
Am
Ende
unserer
guten
Vorsätze
Ça
peut
plus
durer,
combien
se
seront
jurés
Das
kann
nicht
so
weitergehen,
wie
viele
werden
geschworen
haben
Pour
finir
sous
une
pierre
tombale
ou
devant
les
jurés
Um
unter
einem
Grabstein
oder
vor
den
Geschworenen
zu
enden
Dommage
qu'il
n'y
ait
pas
de
récompense
à
nos
efforts
Schade,
dass
es
keine
Belohnung
für
unsere
Bemühungen
gibt
Qu'a
la
moindre
erreur
la
justice
nous
fasse
payer
le
prix
fort
Dass
die
Justiz
uns
beim
kleinsten
Fehler
teuer
bezahlen
lässt
On
fait
c'qu'on
veut
avec
c'qu'on
a
Wir
tun,
was
wir
wollen,
mit
dem,
was
wir
haben
Les
moyens
du
bord
Mit
den
vorhandenen
Mitteln
Où
la
devise
reste
sauf
c'qui
peut
Wo
das
Motto
bleibt:
Rette
sich,
wer
kann
Encore
l'être
avec
mes
gosses
d'abord
Und
meine
Kinder
zuerst
J'pleure
pas
mon
sort
y
a
pire
que
moi
Ich
beklage
mein
Schicksal
nicht,
es
gibt
Schlimmeres
als
mich
A
l'heure
où
tu
m'écoutes
au
dessus
In
dem
Moment,
in
dem
du
mir
zuhörst,
über
dir
De
ta
tête
t'as
peut-être
plus
d'toit
Hast
du
vielleicht
kein
Dach
mehr
über
dem
Kopf
Mon
job
n'est
pas
d'noircir
c'tableau
Mein
Job
ist
es
nicht,
dieses
Bild
schwarz
zu
malen
De
toute
façon
c'est
pas
d'ma
faute
Jedenfalls
ist
es
nicht
meine
Schuld
Si
la
misère
demeure
le
pire
des
fléaux
Wenn
das
Elend
die
schlimmste
Plage
bleibt
On
cherche
pas
à
s'enrichir
sur
les
malheurs
des
autres
Wir
versuchen
nicht,
uns
am
Unglück
anderer
zu
bereichern
Toutes
les
vérités
sont
bonnes
à
dire
et
même
les
nôtres
Alle
Wahrheiten
sind
es
wert,
gesagt
zu
werden,
auch
unsere
Au
cours
d'une
vie
y
a
tout
un
tas
de
trucs
qui
n's'oublient
pas
Im
Laufe
eines
Lebens
gibt
es
eine
Menge
Dinge,
die
man
nicht
vergisst
Tel
le
décès
de
ton
gosse
avant
qu'il
puisse
faire
ses
premiers
pas
Wie
der
Tod
deines
Kindes,
bevor
es
seine
ersten
Schritte
machen
konnte
Notre
issue
finale
seule
l'avenir
le
dira
Unser
endgültiges
Schicksal
wird
allein
die
Zukunft
zeigen
Dieu
seul
sait
comment
ça
s'finira
ou
négociera
Gott
allein
weiß,
wie
es
enden
oder
verhandelt
wird
Mystère
et
suspense
Mysterium
und
Spannung
Soit
on
colle
soit
on
peine
Entweder
wir
halten
zusammen
oder
wir
leiden
On
s'meurs
à
fonder
une
famille
au
top
Wir
sterben
dafür,
eine
Top-Familie
zu
gründen
Pour
laisser
une
femme
veuve
Um
eine
Witwe
zu
hinterlassen
Et
toute
une
flopée
de
petit
Sat
derrière
Und
einen
ganzen
Haufen
kleiner
Sats
dahinter
La
vie
tient
à
peut
de
chose
Das
Leben
hängt
an
wenig
Cette
phrase
pourrait
être
ma
dernière
Dieser
Satz
könnte
mein
letzter
sein
Quand
j'quitte
mes
gars
Wenn
ich
meine
Jungs
verlasse
Qui
dit
que
j'vais
les
revoir
Wer
sagt,
dass
ich
sie
wiedersehen
werde
J'suis
pas
à
l'abris
d'la
bavure
Ich
bin
nicht
sicher
vor
Polizeiwillkür
Du
mec
qui
me
dis
faire
son
devoir
Von
dem
Typen,
der
mir
sagt,
er
tue
seine
Pflicht
Où
d'une
fan
qui
aurait
pétée
les
plombs
Oder
von
einem
Fan,
der
durchgedreht
ist
Voudrait
m'buter
comme
John
Lennon,
Martin
Luther
ou
Malcom
Mich
umlegen
will
wie
John
Lennon,
Martin
Luther
oder
Malcom
Tout
m'est
qu'incertitude
c'est
l'embrouille
dur
de
voir
clair
Alles
ist
für
mich
nur
Ungewissheit,
es
ist
verwirrend,
schwer
klarzusehen
Au
milieu
de
ces
turpitudes
Inmitten
dieser
Wirren
Dédié
à
ceux
et
celles
qui
mènent
des
vies
d'chiens
ou
d'chiennes
Gewidmet
denen,
die
ein
Hundeleben
führen
J'rapporte
la
mienne
et
t'as
l'impression
que
j'raconte
la
tienne
Ich
berichte
von
meinem,
und
du
hast
den
Eindruck,
ich
erzähle
von
deinem
C'est
l'effet
FF
Das
ist
der
FF-Effekt
Des
gars
plus
vrais
qu'nature
Jungs,
echter
als
echt
Ce
côté
pied
sur
Terre
et
à
la
fois
immature
Diese
bodenständige
und
zugleich
unreife
Seite
Quand
j'planne
comme
Bob
Marley
Wenn
ich
schwebe
wie
Bob
Marley
J'sais
plus
si
c'est
moi
ou
la
roue
Weiß
ich
nicht
mehr,
ob
ich
es
bin
oder
das
Rad
Qui
est
en
train
d'parler
Das
gerade
spricht
J'compte
plus
voir
la
vie
réaliser
mes
voux
Ich
erwarte
nicht
mehr,
dass
das
Leben
meine
Wünsche
erfüllt
Mais
si
j'crève
j'aurais
vu
naître
le
Hors-Série
Volume
1
Aber
wenn
ich
sterbe,
werde
ich
die
Geburt
von
Hors-Série
Volume
1 erlebt
haben
Et
si
dieu
veut
sur
ce
avant
de
dire
aur'voir
à
jamais
Und
so
Gott
will,
bevor
ich
für
immer
Lebewohl
sage
J'ai
sûrement
tout
un
tas
d'trucs
à
connaître
Habe
ich
sicher
noch
eine
Menge
Dinge
zu
erfahren
Des
épreuves
à
surmonter
Prüfungen
zu
bestehen
Peut
importe
tant
que
les
miens
sont
à
mes
côtés
Egal,
solange
meine
Leute
an
meiner
Seite
sind
J'ferais
peut-être
partis
de
ceux
sur
qu'il
faudra
compter
Vielleicht
werde
ich
zu
denen
gehören,
auf
die
man
zählen
muss
J'vais
là
où
la
vie
m'mène
Ich
gehe
dorthin,
wohin
das
Leben
mich
führt
Là
où
mes
pieds
m'trennent
Wohin
meine
Füße
mich
tragen
J'viens
d'là
où
les
gens
disent
tous
emmerder
l'système
Ich
komme
von
dort,
wo
die
Leute
alle
sagen:
Scheiß
auf
das
System
Peut
importe
la
manière
forte
ou
douce
Egal
ob
auf
die
harte
oder
sanfte
Tour
Chacun
essaie
de
survivre
conscient
qu'on
y
reste
tous
Jeder
versucht
zu
überleben,
bewusst,
dass
wir
alle
hierbleiben
J'vais
là
où
la
vie
m'mène
Ich
gehe
dorthin,
wohin
das
Leben
mich
führt
Là
où
mes
pieds
m'trennent
Wohin
meine
Füße
mich
tragen
J'viens
d'là
où
les
gens
disent
tous
emmerder
l'système
Ich
komme
von
dort,
wo
die
Leute
alle
sagen:
Scheiß
auf
das
System
Croire
en
l'argent
s'en
trop
voir
le
respect
qu'il
dégage
An
Geld
glauben,
ohne
den
Respekt
zu
sehen,
den
es
ausstrahlt
Puiser
le
force
dans
l'amour
la
haine
la
peine
ou
la
rage
Die
Kraft
aus
Liebe,
Hass,
Schmerz
oder
Wut
schöpfen
Il
fallait
que
j'métrise
les
mots
pour
m'défendre
Ich
musste
die
Worte
beherrschen,
um
mich
zu
verteidigen
Car
ce
sont
des
munitions
Denn
sie
sind
Munition
Si
t'as
pas
les
mots
t'es
baisé
Wenn
du
die
Worte
nicht
hast,
bist
du
am
Arsch
Fallait
que
j'brûle
les
illusions
Ich
musste
die
Illusionen
verbrennen
Fallait
bien
que
j'les
cries
aussi
c'est
ça
l'drâme
Ich
musste
sie
auch
schreien,
das
ist
das
Drama
On
t'écoute
quand
tu
fais
du
bruit
Man
hört
dir
zu,
wenn
du
Lärm
machst
Qu'tu
casses
ou
qu'tu
pointes
une
arme
Wenn
du
randalierst
oder
eine
Waffe
ziehst
La
mienne
un
Mic.
Meine
ist
ein
Mikro.
Fumes
la
nuit
non-stop
fallait
que
j'décompresse
Rauche
die
Nacht
durch,
non-stop,
ich
musste
Dampf
ablassen
Nom
d'code:
DON
CHO
Codename:
DON
CHO
Fallait
que
j'le
dise
haut
Ich
musste
es
laut
sagen
Fallait
que
j
'vise
Ich
musste
zielen
On
avait
allumé
un
feu
fallait
qu'j'l'attise
Wir
hatten
ein
Feuer
entfacht,
ich
musste
es
schüren
Fallait
qu'j'ai
un
but
qu'j'fasse
mon
truc
Ich
musste
ein
Ziel
haben,
mein
Ding
machen
Y
a
pas
d'magie
Es
gibt
keine
Magie
Même
si
j'parle
au
passé
c'est
du
futur
qu'il
s'agit
Auch
wenn
ich
in
der
Vergangenheit
spreche,
geht
es
um
die
Zukunft
Il
fallait
pas
que
j'sois
trop
feignant
Ich
durfte
nicht
zu
faul
sein
Car
je
ne
suis
pas
né
dans
la
soie
Denn
ich
bin
nicht
im
Wohlstand
geboren
Fallait
qu'j'y
crois
et
pas
en
m'pleignant
Ich
musste
daran
glauben
und
nicht
jammern
Mon
prénom
c'est
François
Mein
Vorname
ist
François
Régnant
sur
rien
fallait
qu'je
parte
Herrschend
über
nichts,
musste
ich
gehen
Fallait
que
j'revienne
les
mains
pleines
Ich
musste
mit
vollen
Händen
zurückkommen
FF
fallait
qu'j'le
marque
FF,
das
musste
ich
markieren
Fallait
qu'on
vienne
et
qu'on
Wir
mussten
kommen
und
Démontre
à
n'importe
quel
endroit
qu'ce
soit
Zeigen,
egal
an
welchem
Ort
Fallait
qu'tu
viennes
à
notre
rencontre
Du
musstest
uns
entgegenkommen
Peut
importe
quand
peut-être
ce
soir
Egal
wann,
vielleicht
heute
Abend
Fallait
qu'on
garde
espoir
c'est
tout
c'qu'on
pouvait
faire
Wir
mussten
die
Hoffnung
bewahren,
das
war
alles,
was
wir
tun
konnten
Fallait
qu'on
soit
sincère
pas
dire
c'qui
pouvait
plaire
Wir
mussten
aufrichtig
sein,
nicht
sagen,
was
gefallen
könnte
Fallait
qu'j'défende
mon
avis
mon
corps
mon
humour
Ich
musste
meine
Meinung,
meinen
Körper,
meinen
Humor
verteidigen
Ma
famille
mes
amis
jusqu'à
la
mort
mon
amour
Meine
Familie,
meine
Freunde,
bis
zum
Tod,
meine
Liebe
Il
le
fallait
et
tant
mieux
s'il
le
fallait
bien
Es
musste
sein,
und
umso
besser,
wenn
es
sein
musste
J'reste
anxieux
ne
croyez
pas
que
pour
moi
tout
allé
bien
Ich
bleibe
ängstlich,
glaubt
nicht,
dass
für
mich
alles
gut
lief
Tapez-m'en
cinq
mais
pas
dans
les
yeux
si
vous
m'recevez
bien
Gebt
mir
Fünf,
aber
nicht
in
die
Augen,
wenn
ihr
mich
gut
versteht
J'vais
là
où
la
vie
m'mène
Ich
gehe
dorthin,
wohin
das
Leben
mich
führt
Là
où
mes
pieds
m'trennent
Wohin
meine
Füße
mich
tragen
J'viens
d'là
où
les
gens
disent
tous
emmerder
l'système
Ich
komme
von
dort,
wo
die
Leute
alle
sagen:
Scheiß
auf
das
System
Peut
importe
la
manière
forte
ou
douce
Egal
ob
auf
die
harte
oder
sanfte
Tour
Chacun
essaie
de
survivre
conscient
qu'on
y
reste
tous
Jeder
versucht
zu
überleben,
bewusst,
dass
wir
alle
hierbleiben
J'vais
là
où
la
vie
m'mène
Ich
gehe
dorthin,
wohin
das
Leben
mich
führt
Là
où
mes
pieds
m'trennent
Wohin
meine
Füße
mich
tragen
J'viens
d'là
où
les
gens
disent
tous
emmerder
l'système
Ich
komme
von
dort,
wo
die
Leute
alle
sagen:
Scheiß
auf
das
System
Croire
en
l'argent
s'en
trop
voir
le
respect
qu'il
dégage
An
Geld
glauben,
ohne
den
Respekt
zu
sehen,
den
es
ausstrahlt
Puiser
le
force
dans
l'amour
la
haine
la
peine
ou
la
rage
Die
Kraft
aus
Liebe,
Hass,
Schmerz
oder
Wut
schöpfen
Sonne
le
faux
ou
le
vrai
Klingt
es
falsch
oder
wahr
A
ton
avis
bon
ou
mauvais
Deiner
Meinung
nach
gut
oder
schlecht
Demande
à
ton
ami
peut-être
qu'il
nous
connaît
Frag
deinen
Freund,
vielleicht
kennt
er
uns
Entre
le
bien
et
le
mal
on
avise
Zwischen
Gut
und
Böse
entscheiden
wir
spontan
On
s'dit
que
tout
est
écrit,
et
qu'c'est
la
vie
quoiqu'il
arrive
Wir
sagen
uns,
dass
alles
geschrieben
steht
und
dass
es
das
Leben
ist,
was
auch
immer
passiert
Le
système
abîme
les
nôtres
donc
la
haine
les
anime
Das
System
schadet
den
Unsrigen,
also
treibt
sie
der
Hass
an
Et
c'est
normal
que
su
leur
sang
quand
on
rime
Und
es
ist
normal,
dass
ihr
Blut
fließt,
wenn
wir
reimen
Certains
trouvent
incompréhensible
Manche
finden
es
unverständlich
Normal,
c'n'est
pas
eux
la
cible
au
tribunal
Normal,
sie
sind
nicht
das
Ziel
vor
Gericht
C'est
jamais
leurs
noms
qu'on
cite
Es
sind
nie
ihre
Namen,
die
genannt
werden
Ils
n'ont
jamais
eu
besoin
de
voler
pour
vivre
Sie
mussten
nie
stehlen,
um
zu
leben
Ou
connaître
le
mal
être
à
cause
d'une
vie
sans
équilibre
Oder
das
Unwohlsein
kennen
wegen
eines
Lebens
ohne
Gleichgewicht
Ou
se
drogue
pour
se
sentir
libre
Oder
Drogen
nehmen,
um
sich
frei
zu
fühlen
Ou
se
mettre
ivre
pour
oublier
le
combat
qui
s'livre
Oder
sich
betrinken,
um
den
Kampf
zu
vergessen,
der
geführt
wird
Tout
ce
que
je
raconte
est
minime
Alles,
was
ich
erzähle,
ist
minimal
Je
ne
suis
ni
un
caïd
ni
un
saint
Ich
bin
weder
ein
Boss
noch
ein
Heiliger
Ni
accro
à
la
cocaïne
Noch
süchtig
nach
Kokain
Moi
j'suis
simple
comme
mes
frères
et
les
tiens
Ich
bin
einfach
wie
meine
Brüder
und
deine
Sans
rire
il
sais
qu'on
nourrit
tout
le
mal
Ohne
zu
lachen,
er
weiß,
dass
wir
alles
Böse
nähren
Et
fait
la
grève
de
la
faim
Und
in
den
Hungerstreik
treten
Ou
bien
comme
a
dit
Brahim:
Oder
wie
Brahim
sagte:
"J'vais
là
où
la
vie
m'mène
"Ich
gehe
dorthin,
wohin
das
Leben
mich
führt
Là
où
mes
pieds
m'trennent
Wohin
meine
Füße
mich
tragen
J'viens
d'là
où
on
emmerde
l'système
Ich
komme
von
dort,
wo
wir
auf
das
System
scheißen
De
là
où
les
rues
craignent
de
là
où
les
haine
imprègnent
Von
dort,
wo
die
Straßen
gefährlich
sind,
von
dort,
wo
der
Hass
durchdringt
De
là
où
les
gens
freinent
de
là
où
le
bien
et
le
mal
règnent"
Von
dort,
wo
die
Leute
bremsen,
von
dort,
wo
Gut
und
Böse
herrschen"
Bref
je
vois
que
c'est
les
mêmes
Kurz
gesagt,
ich
sehe,
es
sind
die
gleichen
Histoires
chez
les
riches
et
les
pauvres
Geschichten
bei
den
Reichen
und
den
Armen
Deal
de
shit
et
d'gave
et
de
jeunes
qui
qui
s'gâchent
Deal
mit
Shit
und
Koks
und
Jugendliche,
die
sich
ruinieren
Dans
certains
cas
c'est
un
gag
In
manchen
Fällen
ist
es
ein
Witz
Qu'on
met
au
départ
en
place
ou
pas
Den
man
am
Anfang
inszeniert
oder
nicht
C'est
leur
égaux
qu'on
nargue
et
là
y
a
plus
de
blancs
et
de
nègres
Es
sind
ihre
Egos,
die
man
provoziert,
und
da
gibt
es
keine
Weißen
und
Schwarzen
mehr
Plus
perspicara
celui
qui
roule
en
cabriolet
Scharfsinniger
ist
der,
der
im
Cabrio
fährt
Ce
même
débougos
étagère
qui
vient
te
cambrioler
Derselbe
aufgetakelte
Typ,
der
kommt,
um
bei
dir
einzubrechen
Et
meurt
d'une
seringue
au
bras
complètement
isolé
Und
stirbt
mit
einer
Spritze
im
Arm,
völlig
isoliert
Ça
rend
fou
d'les
voir
s'abîmer
on
est
désolé
Es
macht
einen
verrückt,
sie
sich
ruinieren
zu
sehen,
es
tut
uns
leid
On
a
tous
des
ambitions
différentes
Wir
haben
alle
unterschiedliche
Ambitionen
Respectons
nos
différences
Respektieren
wir
unsere
Unterschiede
Dans
nos
rues
peut
on
de
bonnes
références
In
unseren
Straßen
vielleicht
wenige
gute
Referenzen
Conséquence:
c'est
la
merde
Konsequenz:
Es
ist
die
Scheiße
Et
on
s'y
accommode
Und
wir
finden
uns
damit
ab
On
vit
sur
les
nerfs
Wir
leben
mit
angespannten
Nerven
Et
y
a
plus
rien
d'commode
Und
nichts
ist
mehr
bequem
C'est
les
sous
qui
tiennent
les
commandes
Es
ist
die
Knete,
die
das
Kommando
hat
Pourquoi
jouer
le
voyou
Warum
den
Gangster
spielen
Quand
t'as
tout
c'que
tu
demandes
Wenn
du
alles
hast,
was
du
verlangst
Chez
nous
y
a
plus
d'secret
le
pognon
régit
tout
Bei
uns
gibt
es
keine
Geheimnisse
mehr,
das
Geld
regiert
alles
Les
jeux
sont
fait
et
en
fin
d'course
Die
Würfel
sind
gefallen
und
am
Ende
Ils
nous
désunit
tous
Trennt
es
uns
alle
J'vais
là
où
la
vie
m'mène
Ich
gehe
dorthin,
wohin
das
Leben
mich
führt
Là
ou
mes
pieds
m'trennent
Wohin
meine
Füße
mich
tragen
J'viens
d'là
où
les
gens
disent
tous
emmerder
l'système
Ich
komme
von
dort,
wo
die
Leute
alle
sagen:
Scheiß
auf
das
System
Peut
importe
la
manière
forte
ou
douce
Egal
ob
auf
die
harte
oder
sanfte
Tour
Chacun
essaie
d'survivre
conscient
qu'on
y
reste
tous
Jeder
versucht
zu
überleben,
bewusst,
dass
wir
alle
hierbleiben
J'vais
là
où
la
vie
m'mène
Ich
gehe
dorthin,
wohin
das
Leben
mich
führt
Là
où
mes
pieds
m'trennent
Wohin
meine
Füße
mich
tragen
J'viens
d'là
où
les
gens
disent
tous
emmerder
l'système
Ich
komme
von
dort,
wo
die
Leute
alle
sagen:
Scheiß
auf
das
System
Croire
en
l'argent
s'en
trop
voir
le
respect
qu'il
dégage
An
Geld
glauben,
ohne
den
Respekt
zu
sehen,
den
es
ausstrahlt
Puiser
le
force
dans
l'amour
la
haine
la
peine
ou
la
rage
Die
Kraft
aus
Liebe,
Hass,
Schmerz
oder
Wut
schöpfen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christophe Carmona, Karim Haddouche, Djellali Ouzeri El, Francois Dilhan, Guilhem Gallart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.