Fonky Family - Tonight - Live au Dome de Marseille 2003 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fonky Family - Tonight - Live au Dome de Marseille 2003




Nuit blanche, main noire d'encre, le matin succ?
Бессонная ночь, чернильно-черная рука, утро удачное?
De au soir moi je tente de voir entre r?
С вечера я пытаюсь заглянуть между ними.
Ve et r?
Ве и Р?
Alit?, c'est stressant, mes gars pr?
Алит?, это стресс, мои пиарщики?
Ts?
ТС?
Tout br?
Все в порядке?
Ler, repr?
Лер, репр?
Sentent.
Чувствуют.
Apr?
Апр?
S midi ensoleill?, je dors un stylo sous l'oreiller, FF attaque et ton dragon ne s'est
В солнечный полдень, я сплю с ручкой под подушкой, если ты нападешь, а твой дракон не появился.
Pas r?
Не р?
Veill?, lyrics abstraits: est ce un effet de mon insomnie?
Veill?, абстрактная лирика: это эффект моей бессонницы?
El sint?, c'est une histoire d'insomnie.
Эль Синт?, это история бессонницы.
J'en ai pass?
Я прошел через это?
Des nuits?
Ночи?
Me faire chier comme jamais seul ou entour?
Заставлять меня, как никогда, чувствовать себя одиноким или окруженным?
De tous durant toute ces ann?
Всех за все эти годы?
Es, connu ce mal?
Эс, известно ли это зло?
M'endormir comme si j'allait p
Я засыпаю, как будто собираюсь
Asser devant le juge, ce besoin de tra?
Выступать перед судьей, что нужно делать?
Ner dehors m?
На улице м?
Me sous le d?
Мне под д?
Luge, ces soir?
Сани, сегодня вечером?
Es qui durent jusqu'?
Это продолжается до сих пор?
L'aube?
Рассвет?
Parler de tout, de nous, du monde, jusqu'?
Поговорить обо всем, о нас, о мире, пока?
Ce que les larmes nous montent, ces moments de joie, ces pleurs de rires, ce sentiment de bien?
Какие слезы наворачиваются на нас, эти моменты радости, этот плач смеха, это чувство добра?
Tre,
Тре,
Qui n'enl?
Кто не знает?
Vent rien?
Ветер ничего?
Notre mal de vivre dans les moments les plus calmes, la nuit on stresse d?
Наша боль в том, чтобы жить в самые спокойные моменты, ночью мы нервничаем?
S qu'il y a moyen on se casse faire des vir?
Есть ли способ, как мы можем уйти, чтобы погулять?
Es en caisse observer la vie et piav pour le plaisir d'ivresse, on voit plus de jeunes et, dans leurs yeux la m?
Если вы занимаетесь наблюдением за жизнью и пьете ради удовольствия от пьянства, вы видите больше молодых людей, и в их глазах это так?
Me
Меня
Tristesse.
Печаль.
On voit toutes sorte de gens du style inconnus et potes, snobs et cloches, putes et comme, la nuit, dans la rue certains diront que c'est nul mais ya qu'?
Мы видим всякого рода незнакомых людей в стиле и приятелей, снобов и колокольчиков, шлюх и т. д. ночью на улице некоторые скажут, что это отстой, но что?
Penser?
Думать?
Ceux qui matent la lune depuis leur cellule...
Те, кто смотрит на Луну из своей камеры...
Les yeux inject?
Глаза впрыскивают?
S de sang je sais m?
С кровью, я знаю М?
Me plus ou la caisse nous m?
Мне больше или ящик нам нужен?
Ne, la nuit, c'est malsain mais je me sens si bien en son sein, la nuit c'est crime et larcins, mac et catins, dur de nier ce?
Нет, ночью это нездорово, но я чувствую себя так хорошо внутри него, ночью это преступление и воровство, мак и катинс, трудно отрицать это?
Quoi nous sommes li?
Что мы собой представляем?
S, l'obscurit?
С, Темный?
Nous fait gamberger, m?
Заставляет нас играть в азартные игры, м?
Me pr
Меня пиар
Ier: besoin de plier, de cligner, faire des veill?
Ier: нужно сгибаться, мигать, закрывать глаза?
Es et pour?
ЭС и за что?
A zingue, faut pas oublier.
В зингене, не надо забывать.
La nuit c'est plaisir, c'est risque, entre soir?
Ночью это весело, это риск, а вечером?
Es d?
Эс д?
Lire et sir?
Читать и сэр?
Nes de flics, chaque moment v?
Не полицейские, каждый момент?
Cu reste unique fait de chose simple comme se retrouver dans une caiss
Cu остается уникальным благодаря таким простым вещам, как пребывание в тюрьме.
E?
Е?
D?
Д?
Guster de la zik et?
Гастер де ла Зик и?
Se prendre pour les parrains de la ville ou a roder pour serrer quelques filles,?
Взять себя в руки городских крестных родителей или заняться сексом с несколькими девушками?
Changer des regards avec les civils, c'est?
Поменяться взглядами с мирными жителями, это что?
A la nuit vaut mieux?
До вечера лучше?
Tre malin et habile
Очень умный и ловкий
La nuit, faite de sexe, de r?
Ночью, состоящей из секса, секса?
Ve, La nuit, faite de stress, de haine, faite de joie, de peine, M?
Ве, ночь, сделанная из стресса, ненависти, радости, горя, м?
Me si c'est pas toujours doux et rose, la nuit c'est?
Мне, если она не всегда мягкая и розовая, то ночью?
Merveille qu'on joue nos r?
Удивительно, что мы играем в свои роли?
Les. ...
Они. ...
J'ai crois?
Я поверил?
Des fous et des folles, des jeunes qui se g?
Сумасшедшие и сумасшедшие, молодые люди, которые занимаются сексом?
Chent dans la coke et l'alcool, des mecs qui viennent de sortir de t?
Что происходит с кока-колой и алкоголем, с парнями, которые только что вышли из ти?
Le, des SDF qui n'ont pour matelas que le sol.
Бездомные, у которых в качестве матрасов используется только пол.
La nuit, on rigole mais nos visions ne sont pas dr?
Ночью мы смеемся, но наши видения не др?
Les des accidents graves, certai
Серьезные несчастные случаи, конечно
Ns fr?
НС фр?
Lent la mort tout?
Медленная смерть?
A noirci ce putain de d?
Почернел этот чертов д?
Cors, on doit aimer cette putain de vie hardcore car on en demande encore et encore .
Корс, нам, должно быть, нравится эта чертова хардкорная жизнь, потому что мы просим об этом снова и снова .
Des gars cherchent une place assis dans ce bar, ram?
Парни ищут место в этом баре, Рэм?
Ne les, compte jusqu'?
Не считать ли их до сих пор?
10 et on se barre, en bonne compagnie un son barge dans la 205 rouge, rouge, monte les basses, que les enceintes bougent, bouge hot night, allons y all right avant de dire good by,
10 и мы уходим, в хорошей компании, чтобы звук ворвался в 205-й красный, красный, повысил бас, чтобы динамики двигались, двигалась горячая ночь, пошли все в порядке, прежде чем сказать "До свидания",
On est ready to fight la p?
Мы готовы сражаться с Ла п?
Nombre encourage nos marginalit?
Многие поощряют нашу маргинальность?
S est ce que nos rap font monter le taux de criminalit?
S ли наши РЭПы повышают уровень преступности?
Des que la soleil se couche on se dans les regle on est raides et toujours contre ceux qui tiennent les rennes, quand les?
Когда солнце садится, мы сидим в горах, мы суровы и всегда против тех, кто держит оленей, когда?
Toiles brilles
Полотна брильянтов
Une autre ambiance r?
Еще одна атмосфера?
Gne: est-ce un r?
Gne: это r?
Ve ou r?
Ве или Р?
El?
Эль?
Je sais pas mais c'est ce q'on aime .
Я не знаю, но это то, что нам нравится .
C'est le bon moment pour ext?
Сейчас самое подходящее время для выхода?
Rioriser, transformer en pierre un c?
Реанимировать, превратить в камень а-с?
Ur bris?
УР сломался?
C'est le bon moment pour voler, picoler ou baiser, la nuit je pr?
Самое подходящее время для того, чтобы летать, поцеловать или трахаться, ночью, когда я пью?
F?
Ф?
Re la ma?
Ре ла ма?
Triser que la m?
Лучше, чем М?
Priser avec du sang la caille, avec du sang de grenaille on aime les soir?
Нюхать перепелиной кровью, кровью дроби мы любим вечера?
Es in the night, et ce o?
Ты в ночи, и что с того?
Qu'on aille, on laisse une odeur de canaille, b?
Давай уйдем, оставим какой-нибудь мерзкий запах, Би?
Ton ouais canaille, on se fou du code p?
Твой придурок, нам плевать на п-код?
Nal, la nuit on nik denai on?
Наль, ночью мы будем ник Денаи?
Vacue stress, pression et d?
Вакуум стресса, давления и давления?
Ception,?
Это, что ли?
L'air libre j'?
Под открытым небом я?
Touffe faut dire que je suis sous tension, demande au reuf au 143 echou star qui est le champion toutes cat?
Надо сказать, что я в напряжении, спроси Реуфа на 143-й эхоу стар, кто является чемпионом всех кошек?
Gories des couche tard .
Гори поздних подгузников .
On est livreur du temps, c'est dire qu'un soir durant 6 heures du mat,?
Мы занимаемся доставкой времени, это значит, что однажды вечером в течение 6 часов мат,?
A fume les derniers joins et gra
Выкуривает последние закуски и гра
Ve donnant sur un banc rien de bien palpitant, putain, on attends quoi alors qu'on sait qu'il se passera plus rien?
Если ты смотришь на ничего не волнующую скамейку, черт возьми, чего мы ждем, когда знаем, что больше ничего не произойдет?
La vie suit son train, le jour reprends ses droits, le monde r?
Жизнь идет своим чередом, день снова вступает в свои права, мир возвращается?
El retrouve ses r?
Эль находит свои Р?
Gles et ses lois, pour la suite de l'?
Глес и его законы, для продолжения?
Pisode rendez vous d
Эпизод встречи
Es ce soir vu que l'aurore?
Ты сегодня видел только рассвет?
Pris le dessus sur ce ciel noir.
Взметнулся над этим черным небом.
La nuit ...
Ночью ...





Writer(s): James Newell Osterberg, David Bowie

Fonky Family - Live au dôme de Marseille
Album
Live au dôme de Marseille
date de sortie
24-03-2003


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.