Paroles et traduction Fonky Family - Tout ce qu'on a
Tout ce qu'on a
All We Got
Putain
j'ai
la
rage
depuis
que
cette
chienne
de
vie
m'a
mordue
Damn,
I'm
raging
ever
since
this
bitch
of
a
life
bit
me
Depuis
j'pense
qu'au
cash
depuis
j'dort
plus
Since
then,
I
only
think
about
cash,
I
don't
sleep
anymore
Depuis
je
parle
mal
depuis
j'fume
trop
de
hash
Since
then,
I
talk
trash,
I
smoke
too
much
hash
J'fais
que
soigner
le
mal
par
le
mal
I
just
keep
treating
the
bad
with
the
bad
J'suis
pas
sorti
d'la
merde
I'm
not
out
of
the
shit
A
croire
que
les
problémes
commencent
a
peine
sorti
du
ventre
a
ta
mére
It's
like
problems
start
as
soon
as
you
leave
your
mother's
womb
C'est
le
roi
dans
ma
téte
j'écris
sans
théme
The
king
is
in
my
head,
I
write
without
a
theme
Tu
nous
croyais
dead
boy
You
thought
we
were
dead,
boy
J'nourri
mon
rap
de
tes
cri
sans
théme
I
feed
my
rap
with
your
themeless
screams
Cri
pas
victoire
avant
la
fin
dla
partie
Don't
claim
victory
before
the
end
of
the
game
On
est
pas
d'retour
on
est
jamais
partie
We're
not
back,
we
never
left
2005
ou
sa
passe
ou
ça
casse
2005,
it's
make
or
break
Si
ça
paye
nik
sa
race
If
it
pays,
fuck
the
rest
J'me
met
bien
j'fais
péter
le
x5
I'm
doing
good,
I'm
gonna
blow
up
the
X5
Tu
trouves
que
le
chant
de
nos
vie
ne
sonne
pas
juste
You
think
the
song
of
our
lives
doesn't
sound
right
Met
ça
sur
le
compte
a
la
société
ou
au
vodka
russe
Blame
it
on
society
or
Russian
vodka
Au
tournant
de
ma
vie
si
par
malheur
j'me
rate
At
the
turning
point
of
my
life,
if
by
misfortune
I
fail
Mes
ennuis
me
rattraperont
et
mes
ennemi
ne
me
rateront
pas
My
troubles
will
catch
up
and
my
enemies
won't
miss
me
On
lésine
pas
sur
les
moyens
We
don't
skimp
on
the
means
On
met
tous
qu'on
a
We
put
in
all
we
got
Parti
de
rien
on
est
tout
qu'on
a
Started
from
nothing,
we
are
all
we
got
Faute
de
milieu
on
sait
se
contenter
de
peu
Lacking
resources,
we
know
how
to
make
do
with
little
On
fait
avec
ce
qu'on
a
We
do
with
what
we
have
On
fais
ce
qu'on
peut
se
rap
c'est
tous
qu'on
a,
tous
qu'on
a
We
do
what
we
can,
this
rap
is
all
we
got,
all
we
got
Aprés
J'vis
en
tranche
j'compte
encore
en
franc
Afterwards,
I
live
day
by
day,
I
still
count
in
francs
J'prend
chaque
jour
comme
un
cadeau
I
take
each
day
as
a
gift
Comme
l'occasion
de
trouver
la
futur
mére
de
mes
enfants
As
a
chance
to
find
the
future
mother
of
my
children
J'me
léve
avec
la
rage
j'mendort
avec
I
wake
up
with
rage,
I
sleep
with
it
J'reve
d'étre
mieux
j'reve
d'étre
sage
I
dream
of
being
better,
I
dream
of
being
wise
Et
d'un
beau
jour
pour
faire
mes
adieux
And
one
fine
day,
to
say
my
goodbyes
J'ai
vu
se
qu'il
fallait
pas
voir
I
saw
what
I
shouldn't
have
seen
J'ai
entendu
se
qu'il
fallait
pas
que
j'écoute
I
heard
what
I
shouldn't
have
heard
Parce
que
j'ai
cru
a
ce
qu'il
fallait
pas
croire
Because
I
believed
what
I
shouldn't
have
believed
A
force
de
vouloir
trop
bien
faire
By
trying
too
hard
to
do
good
J'suis
méme
plus
moi
meme
I'm
not
even
myself
anymore
Trop
de
mal
a
étre
humain,
à
faire
confiance,
à
tendre
la
main
Too
much
trouble
being
human,
trusting,
reaching
out
J'apprends
le
langage
des
signes
j'apprends
a
lire
sur
les
lévres
dans
les
yeux
I'm
learning
sign
language,
I'm
learning
to
read
lips
and
eyes
Car
l'argent
et
le
seul
langage
d'ici
Because
money
is
the
only
language
here
Préfére
m'consummer
plutot
que
m'affaiblir
I'd
rather
consume
myself
than
weaken
Forcer
a
vivre
a
l'instinct
a
m'battre
a
réussir
Forced
to
live
by
instinct,
to
fight,
to
succeed
Condamner
a
choisir
entre
vaincre
ou
a
étre
vaincu
Condemned
to
choose
between
winning
or
being
defeated
Entre
le
détour
ou
le
bon
chemin
Between
the
detour
or
the
right
path
Entre
souffrir
ou
faire
souffrir
Between
suffering
or
making
others
suffer
Ya
plus
de
frontiére
plus
de
moral
plus
d'espoir
de
paix
There
are
no
more
borders,
no
more
morals,
no
more
hope
for
peace
C'est
chacun
pour
soi
It's
every
man
for
himself
Forcer
a
avoir
trop
d'aura?
Forced
to
have
too
much
aura?
On
lésine
pas
sur
les
moyens
We
don't
skimp
on
the
means
On
met
tous
qu'on
a
We
put
in
all
we
got
Parti
de
rien
on
est
tout
qu'on
a
Started
from
nothing,
we
are
all
we
got
Faute
de
milieu
on
sait
se
contenter
de
peu
Lacking
resources,
we
know
how
to
make
do
with
little
On
fait
avec
ce
qu'on
a
We
do
with
what
we
have
On
fais
ce
qu'on
peut
ce
rap
c'est
tous
qu'on
a
We
do
what
we
can,
this
rap
is
all
we
got
J'ai
la
fureur
de
vaincre
comme
Bruce
I
have
the
fury
to
win
like
Bruce
C'est
la
mort
a
mes
trousse
Death
is
on
my
heels
C'est
jusqu'à
ce
qu'elle
me
trouve
je
jure
de
semer
le
trouble
Until
she
finds
me,
I
swear
to
stir
up
trouble
Et
d'pas
couler
parce
qu'on
est
pas
la
pour
And
not
sink
because
we're
not
here
for
that
On
commet
des
crimes
sur
le
beat
et
les
poulets
arrivent
toujours
à
la
bour
We
commit
crimes
on
the
beat
and
the
cops
always
arrive
late
Désoler
bétard
j'ai
trop
la
haine
pour
vivre
a
la
cool
Sorry
bastard,
I
have
too
much
hate
to
live
peacefully
J'mens
au
serment
a
la
bar
et
ça
fais
plaisir
a
la
cour
I
lie
under
oath
at
the
bar
and
it
pleases
the
court
En
décalage
comme
cat,
général
sans
grade
Out
of
step
like
a
cat,
general
without
rank
Agent
porter
les
affaire
sur
digital
son
crane
Agent
carrying
the
business
on
his
digital
skull
J'en
est
vraiment
rien
a
foutre,
haha,
I
really
don't
give
a
damn,
haha,
Je
crois
en
ma
juste
cause
I
believe
in
my
just
cause
Les
mecs
comme
nous
sa
s'arréte
pas
Guys
like
us
don't
stop
ça
marque
juste
une
pause
We
just
take
a
break
On
vise
le
top
wicked
big
up
mon
équipe
We
aim
for
the
top,
wicked
big
up
to
my
team
Comme
la
bande
des
microbes
Like
the
gang
of
microbes
C'est
Attaque
Soviétique!
It's
a
Soviet
Attack!
Du
son
pour
eposter
les
ipod
Sound
to
overload
iPods
Pendant
que
ta
bande
de
trou
du
cul
While
your
bunch
of
assholes
Discute
sur
la
santé
du
Hip
hop
Discuss
the
health
of
Hip
Hop
On
attaque
mic
en
main
We
attack
mic
in
hand
Met
ton
rap
a
4 pattes
Put
your
rap
on
all
fours
FF
BANG!!
BANG!!!
ATATATATACCKK!!!
FF
BANG!!
BANG!!!
ATATATATACCKK!!!
On
lésine
pas
sur
les
moyens
We
don't
skimp
on
the
means
On
met
tous
qu'on
a
We
put
in
all
we
got
Parti
de
rien
on
est
tout
qu'on
a
Started
from
nothing,
we
are
all
we
got
Faute
de
milieu
on
sait
se
contenter
de
peu
Lacking
resources,
we
know
how
to
make
do
with
little
On
fait
avec
ce
qu'on
a
We
do
with
what
we
have
On
fais
ce
qu'on
peut
ce
rap
c'est
tous
qu'on
a
We
do
what
we
can,
this
rap
is
all
we
got
On
fais
ce
qu'on
peut
ce
rap
c'est
tous
qu'on
a
We
do
what
we
can,
this
rap
is
all
we
got
C'est
tous
qu'on
a
alors
on
s'en
sert
It's
all
we
got,
so
we
use
it
C'est
tous
qu'on
a
notre
rap
notre
public
It's
all
we
got,
our
rap,
our
audience
Notre
envie
d'y
croire
notre
Marginale
Musique
Our
desire
to
believe,
our
Marginal
Music
On
met
tous
qu'on
a,
tout
pour
FF
tout
pour
Marseille
We
put
in
all
we
got,
everything
for
FF,
everything
for
Marseille
Tout
pour
la
France
entiére
Tout,
tout
l'monde
Everything
for
the
whole
of
France,
everything
for
everyone
Donne
tous
qu'on
a
Give
all
we
got
1 par
amour
du
truc
1 for
the
love
of
the
thing
2 pas
que
pour
le
fric
2 not
just
for
the
money
3 tout
est
dans
nos
mains
3 everything
is
in
our
hands
C'est
toujours
le
mêmecombat
on
reviens
avec
tous
qu'on
a
It's
always
the
same
fight,
we
come
back
with
all
we
got
Et
comme
on
a
toujours
été
rien
ne
doit
nous
arréter
And
as
we
have
always
been
nothing
should
stop
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Don Choa, Le Rat Luciano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.