Fonos feat. Kali - Ile to już lat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fonos feat. Kali - Ile to już lat




Ile to już lat
How many years
Ile lat już ziomek pcham to, pcham to
How many years, buddy, have I been pushing this, pushing this?
Czy wystarczy mi sił do celu ja nie wiem sam
I don't even know if I have enough strength to reach my goal
Dobrze wiem, że w duszy mam to, mam to
I know well that in my soul I have this, I have this
Chociaż nie raz mnie pochłania gorzki żal
Although bitter regret often consumes me
Kiedyś w oczach tylko hardcor, hardcor
There used to be only hardcore, hardcore in my eyes
Dzisiaj liczę chodź na farta gram
Today I'm counting, even though I'm playing on luck
Może Ty wiesz ja kocham to, kocham to
Maybe you know, I love this, I love this
Prowadź mnie tam do spełnienia bram
Lead me to the gates of fulfillment
Czy wytrzymam jeszcze długo świat do kości chyba chce mnie zjeść
Can I hold on much longer? The world seems to want to eat me to the bone
Rap moją muzą znów po plecach przeszedł dreszcz
Rap is my muse, a shiver ran down my spine again
Za oknami deszcz, rozczarowanych łez
Rain outside the windows, tears of the disappointed
Ile to już lat czekam, nadejdzie kres
How many years have I been waiting for the end to come?
Kto wie czy to tres podobno wykańcza nas stres
Who knows if it's a drill? They say stress kills us
W życiu pewna tylko śmierć, więc od mego życia łapy precz
In life, only death is certain, so get your hands off my life
Żyć po swojemu to nie grzech
Living your own way is not a sin
Duszę mi koi tylko dźwięk i
Only the sound soothes my soul, and
Ile lat bracie trzeba mieć, żeby przez bramy nieba przejść
How many years, brother, do you need to have to pass through the gates of Heaven?
Ile lat czekać, ile lat czekać na to
How many years to wait, how many years to wait for that
Zamknie się powieka, dusza opuści ciało
The eyelid will close, the soul will leave the body
Nie ma co narzekać, z marzeniami zwlekać
There's no point in complaining, delaying dreams
Żyjemy tylko raz, a wszystkiego mamy mało
We only live once, and we have so little of everything
Żeby wszystko się zgadzało, trzeba w sobie znaleźć siłę
To make everything right, you have to find strength within yourself
Muszę też się przyznać nie raz bracie w to wątpiłem
I must also admit that more than once, brother, I doubted it
Czemu tyle lat przeżyłem, dziś wiem to doskonale
Why I've lived so many years, today I know it perfectly well
Pod koniec swojej drogi, swoją duszę wyślę dalej
At the end of my journey, I'll send my soul further
Taa... Rok za rokiem, krok za krokiem
Yeah... Year after year, step by step
Płynie czas nieubłaganie
Time flows relentlessly
Niecierpliwie błądzę wzrokiem
I wander my eyes impatiently
Szukam odpowiedzi na pytanie
Looking for answers to the question
Niejedno znamię pozostało na amen
More than one mark remained, amen
Ile to już lat goją się rany, czas płynie dalej
How many years have the wounds been healing, time goes on
Przede mną wszystko, za mną jeszcze więcej
Everything's ahead of me, even more behind me
Znam dobrze to uczucie kiedy mocno krwawi serce
I know well that feeling when your heart bleeds profusely
W ręce biorę los swój, Ty więcej mi tu nie pozwól
I take my fate in my hands, don't let me do this anymore
By ktoś kto stwarza pozór zahamować mógł Twój rozwój
So that someone who pretends can stop your development
Po policzku płynie łza, strach wywołuje dreszcze
A tear runs down my cheek, fear sends shivers down my spine
Ile jeszcze, lat by odnaleźć miejsce swe
How many more years until I find my place
Kiedy nadejdzie dzień, zapadnie wieczny cień
When the day comes, an eternal shadow will fall
Kiedy promień światła załamie na wieki się
When the ray of light will be refracted forever
Kiedy Ci źle i nie masz już dokąd pójść bracie
When you feel bad, and have nowhere else to go, brother
Dopóki czujesz ból, możesz pokonać mur
As long as you feel pain, you can overcome the wall
Nie słuchaj zbędnych słów, udowodnij, że masz rację
Don't listen to unnecessary words, prove that you're right
Ile lat życia snów, bez recepty na ból
How many years of dream life, without a prescription for pain
Ile lat życia snów, bez recepty na ból
How many years of dream life, without a prescription for pain
Ile lat życia snów, bez recepty na ból
How many years of dream life, without a prescription for pain
Ile lat już ziomek pcham to, pcham to
How many years, buddy, have I been pushing this, pushing this?
Czy wystarczy mi sił do celu ja nie wiem sam
I don't even know if I have enough strength to reach my goal
Dobrze wiem, że w duszy mam to, mam to
I know well that in my soul I have this, I have this
Chociaż nie raz mnie pochłania gorzki żal
Although bitter regret often consumes me
Kiedyś w oczach tylko hardcor, hardcor
There used to be only hardcore, hardcore in my eyes
Dzisiaj liczę chodź na farta gram
Today I'm counting, even though I'm playing on luck
Może Ty wiesz ja kocham to, kocham to
Maybe you know, I love this, I love this
Prowadź mnie tam do spełnienia bram
Lead me to the gates of fulfillment
Po pierwsze złoty chłopak, po drugie bracie zobacz
First of all, golden boy, secondly, brother, look
Czas nie zatrzymał nas chodź kręta droga
Time hasn't stopped us, though the road is winding
Ile to już lat brat z naszych ust wypowiadane
How many years, brother, have been uttered from our lips
Dobre słowa na inne czasu szkoda
Good words for others, time is a waste
Żyjemy swoim tempem, podzielę się sekretem
We live at our own pace, I'll share a secret with you
Mądrości wielkich do głowy przychodzą z wiekiem
Great wisdom comes with age
Jak mówił ojciec mi, tak ja powiem Wam
As my father used to tell me, so I'll tell you
Z ludźmi się dogaduj, chyba że chcesz żyć tu sam
Get along with people, unless you want to live here alone
Rodzina w sercu musi być na pierwszym miejscu
Family must come first in your heart
A jak będziesz stał w miejscu, nie zrozumiesz tego tekstu (nie)
And if you're standing still, you won't understand this text (no)
Wszystko się zmienia, ludzie, miejsca
Everything changes, people, places
A najważniejsze dary, być człowiekiem dla człowieka
And the most important gifts, to be human to human
Ten kawałek ma podnosić was na duchu
This piece is meant to lift your spirits
Nawet jeśli postąpiłeś źle, kilka złych ruchów
Even if you've done wrong, a few bad moves
Wiesz co jest ważne, naprawdę brachu ważne?
You know what's important, really important, brother?
Serce Ci to powie, a nie teksty nasze (niejeden Ci to powie)
Your heart will tell you, not our lyrics (more than one will tell you that)
Ile lat już ziomek pcham to, pcham to
How many years, buddy, have I been pushing this, pushing this?
Czy wystarczy mi sił do celu ja nie wiem sam
I don't even know if I have enough strength to reach my goal
Dobrze wiem, że w duszy mam to, mam to
I know well that in my soul I have this, I have this
Chociaż nie raz mnie pochłania gorzki żal
Although bitter regret often consumes me
Kiedyś w oczach tylko hardcor, hardcor
There used to be only hardcore, hardcore in my eyes
Dzisiaj liczę chodź na farta gram
Today I'm counting, even though I'm playing on luck
Może Ty wiesz ja kocham to, kocham to
Maybe you know, I love this, I love this
Prowadź mnie tam do spełnienia bram
Lead me to the gates of fulfillment





Writer(s): Fonos, Kali


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.