Paroles et traduction Fonos feat. Kali - Ile to już lat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ile to już lat
How many years
Ile
lat
już
ziomek
pcham
to,
pcham
to
How
many
years,
buddy,
have
I
been
pushing
this,
pushing
this?
Czy
wystarczy
mi
sił
do
celu
ja
nie
wiem
sam
I
don't
even
know
if
I
have
enough
strength
to
reach
my
goal
Dobrze
wiem,
że
w
duszy
mam
to,
mam
to
I
know
well
that
in
my
soul
I
have
this,
I
have
this
Chociaż
nie
raz
mnie
pochłania
gorzki
żal
Although
bitter
regret
often
consumes
me
Kiedyś
w
oczach
tylko
hardcor,
hardcor
There
used
to
be
only
hardcore,
hardcore
in
my
eyes
Dzisiaj
liczę
chodź
na
farta
gram
Today
I'm
counting,
even
though
I'm
playing
on
luck
Może
Ty
wiesz
ja
kocham
to,
kocham
to
Maybe
you
know,
I
love
this,
I
love
this
Prowadź
mnie
tam
do
spełnienia
bram
Lead
me
to
the
gates
of
fulfillment
Czy
wytrzymam
jeszcze
długo
świat
do
kości
chyba
chce
mnie
zjeść
Can
I
hold
on
much
longer?
The
world
seems
to
want
to
eat
me
to
the
bone
Rap
moją
muzą
znów
po
plecach
przeszedł
dreszcz
Rap
is
my
muse,
a
shiver
ran
down
my
spine
again
Za
oknami
deszcz,
rozczarowanych
łez
Rain
outside
the
windows,
tears
of
the
disappointed
Ile
to
już
lat
czekam,
aż
nadejdzie
kres
How
many
years
have
I
been
waiting
for
the
end
to
come?
Kto
wie
czy
to
tres
podobno
wykańcza
nas
stres
Who
knows
if
it's
a
drill?
They
say
stress
kills
us
W
życiu
pewna
tylko
śmierć,
więc
od
mego
życia
łapy
precz
In
life,
only
death
is
certain,
so
get
your
hands
off
my
life
Żyć
po
swojemu
to
nie
grzech
Living
your
own
way
is
not
a
sin
Duszę
mi
koi
tylko
dźwięk
i
Only
the
sound
soothes
my
soul,
and
Ile
lat
bracie
trzeba
mieć,
żeby
przez
bramy
nieba
przejść
How
many
years,
brother,
do
you
need
to
have
to
pass
through
the
gates
of
Heaven?
Ile
lat
czekać,
ile
lat
czekać
na
to
How
many
years
to
wait,
how
many
years
to
wait
for
that
Zamknie
się
powieka,
dusza
opuści
ciało
The
eyelid
will
close,
the
soul
will
leave
the
body
Nie
ma
co
narzekać,
z
marzeniami
zwlekać
There's
no
point
in
complaining,
delaying
dreams
Żyjemy
tylko
raz,
a
wszystkiego
mamy
mało
We
only
live
once,
and
we
have
so
little
of
everything
Żeby
wszystko
się
zgadzało,
trzeba
w
sobie
znaleźć
siłę
To
make
everything
right,
you
have
to
find
strength
within
yourself
Muszę
też
się
przyznać
nie
raz
bracie
w
to
wątpiłem
I
must
also
admit
that
more
than
once,
brother,
I
doubted
it
Czemu
tyle
lat
przeżyłem,
dziś
wiem
to
doskonale
Why
I've
lived
so
many
years,
today
I
know
it
perfectly
well
Pod
koniec
swojej
drogi,
swoją
duszę
wyślę
dalej
At
the
end
of
my
journey,
I'll
send
my
soul
further
Taa...
Rok
za
rokiem,
krok
za
krokiem
Yeah...
Year
after
year,
step
by
step
Płynie
czas
nieubłaganie
Time
flows
relentlessly
Niecierpliwie
błądzę
wzrokiem
I
wander
my
eyes
impatiently
Szukam
odpowiedzi
na
pytanie
Looking
for
answers
to
the
question
Niejedno
znamię
pozostało
na
amen
More
than
one
mark
remained,
amen
Ile
to
już
lat
goją
się
rany,
czas
płynie
dalej
How
many
years
have
the
wounds
been
healing,
time
goes
on
Przede
mną
wszystko,
za
mną
jeszcze
więcej
Everything's
ahead
of
me,
even
more
behind
me
Znam
dobrze
to
uczucie
kiedy
mocno
krwawi
serce
I
know
well
that
feeling
when
your
heart
bleeds
profusely
W
ręce
biorę
los
swój,
Ty
więcej
mi
tu
nie
pozwól
I
take
my
fate
in
my
hands,
don't
let
me
do
this
anymore
By
ktoś
kto
stwarza
pozór
zahamować
mógł
Twój
rozwój
So
that
someone
who
pretends
can
stop
your
development
Po
policzku
płynie
łza,
strach
wywołuje
dreszcze
A
tear
runs
down
my
cheek,
fear
sends
shivers
down
my
spine
Ile
jeszcze,
lat
by
odnaleźć
miejsce
swe
How
many
more
years
until
I
find
my
place
Kiedy
nadejdzie
dzień,
zapadnie
wieczny
cień
When
the
day
comes,
an
eternal
shadow
will
fall
Kiedy
promień
światła
załamie
na
wieki
się
When
the
ray
of
light
will
be
refracted
forever
Kiedy
Ci
źle
i
nie
masz
już
dokąd
pójść
bracie
When
you
feel
bad,
and
have
nowhere
else
to
go,
brother
Dopóki
czujesz
ból,
możesz
pokonać
mur
As
long
as
you
feel
pain,
you
can
overcome
the
wall
Nie
słuchaj
zbędnych
słów,
udowodnij,
że
masz
rację
Don't
listen
to
unnecessary
words,
prove
that
you're
right
Ile
lat
życia
snów,
bez
recepty
na
ból
How
many
years
of
dream
life,
without
a
prescription
for
pain
Ile
lat
życia
snów,
bez
recepty
na
ból
How
many
years
of
dream
life,
without
a
prescription
for
pain
Ile
lat
życia
snów,
bez
recepty
na
ból
How
many
years
of
dream
life,
without
a
prescription
for
pain
Ile
lat
już
ziomek
pcham
to,
pcham
to
How
many
years,
buddy,
have
I
been
pushing
this,
pushing
this?
Czy
wystarczy
mi
sił
do
celu
ja
nie
wiem
sam
I
don't
even
know
if
I
have
enough
strength
to
reach
my
goal
Dobrze
wiem,
że
w
duszy
mam
to,
mam
to
I
know
well
that
in
my
soul
I
have
this,
I
have
this
Chociaż
nie
raz
mnie
pochłania
gorzki
żal
Although
bitter
regret
often
consumes
me
Kiedyś
w
oczach
tylko
hardcor,
hardcor
There
used
to
be
only
hardcore,
hardcore
in
my
eyes
Dzisiaj
liczę
chodź
na
farta
gram
Today
I'm
counting,
even
though
I'm
playing
on
luck
Może
Ty
wiesz
ja
kocham
to,
kocham
to
Maybe
you
know,
I
love
this,
I
love
this
Prowadź
mnie
tam
do
spełnienia
bram
Lead
me
to
the
gates
of
fulfillment
Po
pierwsze
złoty
chłopak,
po
drugie
bracie
zobacz
First
of
all,
golden
boy,
secondly,
brother,
look
Czas
nie
zatrzymał
nas
chodź
kręta
droga
Time
hasn't
stopped
us,
though
the
road
is
winding
Ile
to
już
lat
brat
z
naszych
ust
wypowiadane
How
many
years,
brother,
have
been
uttered
from
our
lips
Dobre
słowa
na
inne
czasu
szkoda
Good
words
for
others,
time
is
a
waste
Żyjemy
swoim
tempem,
podzielę
się
sekretem
We
live
at
our
own
pace,
I'll
share
a
secret
with
you
Mądrości
wielkich
do
głowy
przychodzą
z
wiekiem
Great
wisdom
comes
with
age
Jak
mówił
ojciec
mi,
tak
ja
powiem
Wam
As
my
father
used
to
tell
me,
so
I'll
tell
you
Z
ludźmi
się
dogaduj,
chyba
że
chcesz
żyć
tu
sam
Get
along
with
people,
unless
you
want
to
live
here
alone
Rodzina
w
sercu
musi
być
na
pierwszym
miejscu
Family
must
come
first
in
your
heart
A
jak
będziesz
stał
w
miejscu,
nie
zrozumiesz
tego
tekstu
(nie)
And
if
you're
standing
still,
you
won't
understand
this
text
(no)
Wszystko
się
zmienia,
ludzie,
miejsca
Everything
changes,
people,
places
A
najważniejsze
dary,
być
człowiekiem
dla
człowieka
And
the
most
important
gifts,
to
be
human
to
human
Ten
kawałek
ma
podnosić
was
na
duchu
This
piece
is
meant
to
lift
your
spirits
Nawet
jeśli
postąpiłeś
źle,
kilka
złych
ruchów
Even
if
you've
done
wrong,
a
few
bad
moves
Wiesz
co
jest
ważne,
naprawdę
brachu
ważne?
You
know
what's
important,
really
important,
brother?
Serce
Ci
to
powie,
a
nie
teksty
nasze
(niejeden
Ci
to
powie)
Your
heart
will
tell
you,
not
our
lyrics
(more
than
one
will
tell
you
that)
Ile
lat
już
ziomek
pcham
to,
pcham
to
How
many
years,
buddy,
have
I
been
pushing
this,
pushing
this?
Czy
wystarczy
mi
sił
do
celu
ja
nie
wiem
sam
I
don't
even
know
if
I
have
enough
strength
to
reach
my
goal
Dobrze
wiem,
że
w
duszy
mam
to,
mam
to
I
know
well
that
in
my
soul
I
have
this,
I
have
this
Chociaż
nie
raz
mnie
pochłania
gorzki
żal
Although
bitter
regret
often
consumes
me
Kiedyś
w
oczach
tylko
hardcor,
hardcor
There
used
to
be
only
hardcore,
hardcore
in
my
eyes
Dzisiaj
liczę
chodź
na
farta
gram
Today
I'm
counting,
even
though
I'm
playing
on
luck
Może
Ty
wiesz
ja
kocham
to,
kocham
to
Maybe
you
know,
I
love
this,
I
love
this
Prowadź
mnie
tam
do
spełnienia
bram
Lead
me
to
the
gates
of
fulfillment
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fonos, Kali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.