Fonos - Furia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fonos - Furia




Furia
Fury
Piję znów Hennessy, gdy przytłacza mnie cały syf
I drink Hennessy again, when all the filth overwhelms me
Odczuwam brak tych dobrych zmian
I feel the lack of these good changes
Więc pytam gdzie do szczęścia szyfr?
So I ask where is the cipher to happiness?
(Szyfr, szyfr), czy to mit (mit, mit)
(Cipher, cipher), is it a myth (myth, myth)
Brakuję sił to idę w dal
I lack strength so I go into the distance
Odnajdę skarb, kto został, zmarł, nie chcę tu gnić
I will find the treasure, who stayed, died, I don't want to rot here
Patrz jak znika honor, trzymaj się z dala od nich
Look how honor disappears, stay away from them
Twierdzisz że yolo na pewno, więc o dalszej drodze zapomnij
You claim yolo for sure, so forget about the further path
To podróż, znam smak jej
This is a journey, I know its taste
Azymut zmienia się nieustannie to gonię go z furią jak lew
The azimuth changes constantly, I chase it with fury like a lion
Zostawię po sobie to znamię, kto pójdzie ramię w ramię ze mną
I will leave this mark after myself, who will go hand in hand with me
Czekam na zmianę, gdy ufać będzie można w ciemno
I am waiting for this change, when you can trust blindly
Kto bez winy niech rzuci kamień, większości jest wszystko jedno
Whoever is without sin, let him cast a stone, most don't care
Mniejszości pisana jedność, wierność i uczucia w jedno
The minority is written unity, loyalty and feelings into one
Stary dziurawy wrak, zalewa płaczu deszcz
Old leaky wreck, the rain of tears floods
Zadał miliony ran, a nie odchodzi jeszcze w cień
It inflicted millions of wounds, and still doesn't go into the shadows
To zimny stary drań, żywi go tylko gniew, czasem ludzką ma twarz
This cold old bastard, only anger feeds him, sometimes he has a human face
To z oczu zawsze patrzy źle
It always looks evil from the eyes
Stary dziurawy wrak, zalewa płaczu deszcz
Old leaky wreck, the rain of tears floods
Zadał miliony ran, a nie odchodzi jeszcze w cień
It inflicted millions of wounds, and still doesn't go into the shadows
To zimny stary drań, żywi go tylko gniew, czasem ludzką ma twarz
This cold old bastard, only anger feeds him, sometimes he has a human face
To z oczu zawsze patrzy źle
It always looks evil from the eyes
Wszystko czego nie ma w mroku, kryje się gdzieś zza rogiem
Everything that is not in the darkness, is hidden somewhere around the corner
Czasem jak "Rozmowy w toku" toczą się rozmowy w głowie
Sometimes like "Talk shows" conversations take place in the head
Moje dwa problemy spokoju mnoży furię razy osiem
My two problems of peace multiplies fury eight times
Czemu myślisz nie potrafię, jakbym latał wtedy na bombie skoro
Why do you think I can't, as if I was flying on a bomb then if
Życie to lekcja, to czuję się mocno nie przygotowany
Life is a lesson, I feel very unprepared
Jak rozdzielić serce od mózgu na dobre
How to separate the heart from the brain for good
Kiedy nawet sobie psuję wszystkie plany
When I even spoil all my plans
Może kiedyś w końcu odnajdę swój azyl, nerwy zanikną a spokój zostanie
Maybe someday I will finally find my asylum, the nerves will disappear and the peace will remain
Na pewno nie stanie się na zawołanie harmonia duszy i uczuć na stałe
Harmony of soul and feelings will certainly not happen on demand permanently
Ja wiem, nie chcę ranić już nikogo za to co mam w głowie swej
I know, I don't want to hurt anyone anymore for what I have in my head
Nie chcę ranić za swą zazdrość i niską własną samoocenę
I don't want to hurt because of my jealousy and low self-esteem
Pora zabić każdą wadę, która szarpie nerwy me
It's time to kill every flaw that's tearing at my nerves
Pora odzyskać na dobre własne trzeźwe spojrzenie
It's time to regain my own sober view
Stary dziurawy wrak, zalewa płaczu deszcz
Old leaky wreck, the rain of tears floods
Zadał miliony ran, a nie odchodzi jeszcze w cień
It inflicted millions of wounds, and still doesn't go into the shadows
To zimny stary drań, żywi go tylko gniew, czasem ludzką ma twarz
This cold old bastard, only anger feeds him, sometimes he has a human face
To z oczu zawsze patrzy źle
It always looks evil from the eyes
Stary dziurawy wrak, zalewa płaczu deszcz
Old leaky wreck, the rain of tears floods
Zadał miliony ran, a nie odchodzi jeszcze w cień
It inflicted millions of wounds, and still doesn't go into the shadows
To zimny stary drań, żywi go tylko gniew, czasem ludzką ma twarz
This cold old bastard, only anger feeds him, sometimes he has a human face
To z oczu zawsze patrzy źle
It always looks evil from the eyes
Mów do mnie tak, jakby jutra miało nie być
Talk to me as if tomorrow wasn't going to be
Jakby świat miał docisnąć do gleby
As if the world were to press to the ground
Jeden strzał masz, możesz umrzeć albo przeżyć
You have one shot, you can die or survive
Powiedz co wtedy?
Tell me what then?
Co czujesz, co myślisz i jak to jest kiedy
What do you feel, what do you think and what is it like when
Zawodzisz na dobre już po raz ostatni, łzy w oczach matki widzisz
You disappoint for good for the last time, you see tears in your mother's eyes
Na oczach klapki szydzisz, zero z tej gadki kminisz
You mock the blindfolds, you understand zero of this talk
Raz ostatni wczuwam się w to
One last time I'm feeling it
Milcz farmazonu siewco
Shut up, you sower of bullshit
Chyba pomylił Ci się dancefloor, bo w krokach gubisz tempo
You must have mistaken the dancefloor, because you're losing the tempo in your steps
Uspokajam myśli, furia powoli oddaje kontrolę
I calm my thoughts, fury slowly releases control
Nie czuję nienawiści, z kolejnym krokiem ja idę po swoje
I don't feel hate, with each step I go for mine
Z kolejnym rokiem mój sen się ziści jak w obłokiem, lecę na pełnej
With each year my dream comes true as if in a cloud, I fly full speed
Wyostrzam instynkt, uwalniam zmysły, omijam wyścig, żyję dla siebie
I sharpen my instinct, I release my senses, I avoid the race, I live for myself





Writer(s): Gibbs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.