Paroles et traduction Fonos - Presja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dziś
daj
mi
nadzieję
by
ujrzeć
tą
przyszłość
Дай
мне
сегодня
надежду
увидеть
то
будущее,
Gdzie
pewne
nic
nie
jest
gdy
wszyscy
zamilkną
Где
ни
в
чём
нет
уверенности,
когда
все
замолкают.
Odczuwam
presję
wiem
że
jest
blisko
Я
чувствую
давление,
знаю,
оно
близко.
Odrzucam
tą
klęskę
sięgam
nad
horyzont
Я
отвергаю
это
поражение,
стремлюсь
за
горизонт.
Jak
długo
jeszcze
przyszło
mi
tu
być
Как
долго
мне
ещё
здесь
быть?
Goni
mnie
czas
czy
spokojnie
mam
żyć
Время
гонится
за
мной,
или
мне
спокойно
жить?
Policzone
moje
dni
może
są
już
Мои
дни,
возможно,
уже
сочтены.
Może
dlatego
rośnie
presji
podmuch
Может,
поэтому
нарастает
порыв
давления.
Czuję
z
muzyką
więź
to
daje
wiarę
Я
чувствую
связь
с
музыкой,
это
даёт
мне
веру.
To
niby
detale
gdy
opuszczałem
kotarę
Это
вроде
бы
мелочи,
когда
я
покидал
сцену.
Dla
mnie
to
lek
na
dni
szare
Для
меня
это
лекарство
от
серых
дней.
Czasem
nie
widzę
już
zalet
mimo
że
Иногда
я
уже
не
вижу
достоинств,
хотя
Idę
w
to
dalej
chcę
jak
najdalej
uciec
Я
иду
дальше,
хочу
как
можно
дальше
убежать,
Zostawić
za
sobą
to
wszystko
i
zmyślą
tą
żyć
żyć
Оставить
всё
это
позади
и
жить
этой
мечтой,
жить.
Ci
którzy
niby
bili
blisko
zmienili
się
w
pył
zmienili
się
w
pył
Те,
кто
вроде
бы
были
близко,
превратились
в
пыль,
превратились
в
пыль.
Znów
pusto
tu
gdzie
zniknął
tłum
gdzie
zniknął
Снова
пусто
там,
где
исчезла
толпа,
где
исчезла.
Wszyscy
wyparowali
i
na
sali
echo
Все
испарились,
и
в
зале
эхо.
Dziś
w
oddali
niesie
się
choćby
przybite
dechą
Сегодня
вдали
разносится,
хоть
доской
прибитое,
To
w
uszach
szum
daj
złapać
tchu
daj
złapać
Это
в
ушах
шумит,
дай
вздохнуть,
дай
вздохнуть.
Nieraz
opowiadali
jakieś
zmiany
z
tego
Не
раз
рассказывали
о
каких-то
переменах
из-за
этого.
Prócz
tej
presji
bracie
nie
ma
chyba
nic
złego
Кроме
этого
давления,
родная,
нет,
пожалуй,
ничего
плохого.
Gdy
znika
mi
z
oczu
horyzont
za
mgłą
Когда
горизонт
исчезает
из
виду
в
тумане,
Nikt
nie
wie
gdzie
jestem
gdzie
jestem
ej
ej
Никто
не
знает,
где
я,
где
я,
эй,
эй.
Odcinam
się
idąc
samotnie
pod
prąd
by
dokończyć
księgę
Я
отрываюсь,
идя
в
одиночку
против
течения,
чтобы
закончить
книгу.
Mam
6 zmysłów
po
to
by
zabić
ten
siódmy
У
меня
6 чувств,
чтобы
убить
седьмое.
Te
ręce
nie
złoto
i
charakter
trudny
Эти
руки
— не
золото,
и
характер
трудный.
Niech
nastąpi
potop
zatopi
grzech
ósmy
Пусть
случится
потоп,
затопит
восьмой
грех,
Bym
presji
nie
poczuł
Чтобы
я
не
чувствовал
давления
Już
na
świecie
drugim
Уже
в
другом
мире.
Już
na
świecie
drugim
Уже
в
другом
мире.
Już
na
świecie
drugim
Уже
в
другом
мире.
Jebać
sugestię
odczuwam
presję
znam
ją
К
чёрту
советы,
я
чувствую
давление,
я
знаю
его.
Wybija
serce
ostatnie
tango
Сердце
выбивает
последнее
танго.
Płonie
banknot
nie
chodzi
o
kantor
Горит
банкнота,
дело
не
в
обменнике.
Możesz
mieć
co
chcesz
skończyć
sam
ziom
Ты
можешь
иметь
всё,
что
хочешь,
закончить
сам,
друг.
Nie
kupisz
miłości
przyjaźni
i
szczęścia
Не
купишь
любви,
дружбы
и
счастья,
Nie
zdusisz
zazdrości
bez
czystego
serca
Не
задушишь
зависть
без
чистого
сердца.
Na
nowo
narodzić
się
musisz
to
z
miejsca
Заново
родиться
тебе
нужно,
это
с
места.
Odpada
wskazówka
w
dół
się
nie
odkręca
Стрелка
падает
вниз,
не
возвращается.
Opada
kurtyna
znika
uśmiech
Опускается
занавес,
исчезает
улыбка.
Niechcący
zostało
trochę
na
później
Нечаянно
осталось
немного
на
потом.
A
teraz
puść
mnie
już
nie
mogę
dłużej
А
теперь
отпусти
меня,
я
больше
не
могу.
Powoli
się
nużę
aż
ciary
po
skórze
Постепенно
я
скучаю,
аж
мурашки
по
коже.
Nie
idą
ze
stresu
Они
не
от
стресса.
Łaknę
resetu
Жажду
перезагрузки.
Nie
chce
mercedesów
dobrych
cls'ów
Не
хочу
мерседесов,
хороших
CLS.
Bez
podtekstu
ekscesów
mam
dosyć
ekspertów
co
z
reguł
wytarli
se
mordy
Без
подтекста,
эксцессов,
мне
надоели
эксперты,
которые,
как
правило,
вытерли
себе
морды.
Gdy
dopada
pustka
czasem
Когда
накатывает
пустота,
иногда
Garść
tabletek
na
sen
i
chce
zamknąć
drzwi
nie
czuć
Горсть
таблеток
для
сна,
и
хочется
закрыть
дверь,
не
чувствовать
Więcej
nic
zerwać
film
od
nowa
liczyć
swoje
dni
a
ty
Больше
ничего,
порвать
пленку,
заново
отсчитывать
свои
дни,
а
ты...
Gdy
znika
mi
z
oczu
horyzont
za
mgłą
Когда
горизонт
исчезает
из
виду
в
тумане,
Nikt
nie
wie
gdzie
jestem
gdzie
jestem
ej
ej
Никто
не
знает,
где
я,
где
я,
эй,
эй.
Odcinam
się
idąc
samotnie
pod
prąd
dokończyć
księgę
Я
отрываюсь,
идя
в
одиночку
против
течения,
чтобы
закончить
книгу.
Mam
6 zmysłów
po
to
by
zabić
ten
siódmy
У
меня
6 чувств,
чтобы
убить
седьмое.
Te
ręce
nie
złoto
i
charakter
trudny
Эти
руки
— не
золото,
и
характер
трудный.
Niech
nastąpi
potop
zatopi
grzech
ósmy
Пусть
случится
потоп,
затопит
восьмой
грех,
Bym
presji
nie
poczuł
Чтобы
я
не
чувствовал
давления
Już
na
świecie
drugim
Уже
в
другом
мире.
Już
na
świecie
drugim
Уже
в
другом
мире.
Już
na
świecie
drugim.
Уже
в
другом
мире.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gibbs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.