Fonos - Rem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fonos - Rem




Rem
Сон
Czuję zabiera mnie sen gdzieś tam
Чувствую, сон уносит меня куда-то,
Gdzie nie ma bólu i zła
Где нет боли и зла.
Choć tam gdzie światłą najwięcej
Хотя там, где больше всего света,
Jak magnes cień znów przyciąga
Как магнит, тень снова притягивает.
Wyciąga do mnie swą rękę
Протягивает ко мне свою руку,
Która wcale nie jest tak pomocna
Которая вовсе не так полезна.
Nie chcą bym budził się jeszcze
Не хотят, чтобы я просыпался,
Dokończyć chcą swój chytry plan
Хотят довести до конца свой хитрый план.
To już mnie nie znajdą
Они меня больше не найдут,
Znalazłem spokój tam
Я нашёл покой там.
Choć strachem się karmią
Хотя они питаются страхом,
Zatarłem każdy ślad
Я замел каждый след.
Mierzą nas miarą
Они меряют нас одной меркой,
Gdy każdy różny tak
Когда каждый так различен.
I chcą byśmy byli jak Maron
И хотят, чтобы мы были как марионетки,
Pomimo że mało wciąż jest życia w nas
Несмотря на то, что в нас ещё мало жизни.
Tylko my znamy ten szyfr
Только мы знаем этот шифр,
Ciąg cyfr ukryty w Hertzach, brat
Последовательность цифр, скрытая в герцах, брат.
Wizytówką tu długo był dym
Визитной карточкой здесь долго был дым,
Choć z nim rozstania nadszedł czas
Хотя с ним настало время прощаться.
Kiedyś śledziliśmy sny
Когда-то мы следили за снами,
Dzisiaj znieczula nas rem
Сегодня нас обезболивает REM-сон.
Więc veni, vidi, vici
Так что пришёл, увидел, победил,
Tu na siebie musisz liczyć
Здесь ты должен рассчитывать на себя.
Jak się poddasz - wrócisz z niczym
Если сдашься вернёшься ни с чем.
Widziałem już paru na mecie koszmarów, choć przepadli znów
Я видел уже нескольких на финише кошмаров, хотя они снова пропали.
Raczej nie wrócą nazajutrz, a jeśli się uda - poniesie ich tłum
Скорее всего, они не вернутся завтра, а если получится их понесет толпа.
Budzi z letargu duch ciało, kolory się tracą wśród czarnych róż
Дух пробуждает тело от летаргии, цвета теряются среди чёрных роз.
Ostanie objęcia da całun przy pożegnaniu tych pustych słów
Последние объятия даст саван при прощании с этими пустыми словами.
Chciałbym widzieć całą prawdę
Я хочу видеть всю правду.
Pozwól tylko mi otworzyć oczy zanim zasnę
Позволь мне только открыть глаза, прежде чем я усну.
Na wieki pochłonie to, co w mroku jest naprawdę
Навеки поглотит то, что во тьме есть на самом деле.
Śnić można na wieki, nieświadomie
Видеть сны можно вечно, бессознательно.
Tylko w sobie mam odpowiedź
Только в себе я нахожу ответ,
Która powie co na świecie jest naprawdę
Который скажет, что на самом деле есть в мире.
Pozwól tylko mi otworzyć oczy zanim zasnę
Позволь мне только открыть глаза, прежде чем я усну.
Na wieki pochłonie to, co w mroku jest naprawdę
Навеки поглотит то, что во тьме есть на самом деле.
Śnić można na wieki, nieświadomie
Видеть сны можно вечно, бессознательно.
Tylko w sobie mam odpowiedź
Только в себе я нахожу ответ,
Która powie co na świecie jest naprawdę
Который скажет, что на самом деле есть в мире.
Znów śnie na jawie i tkwię w obawie, nów noc mi kradnie i chłód
Снова сплю наяву и пребываю в страхе, новолуние крадет у меня ночь и холод.
Czuje sól na ranie ich mózgu pranie, już mnie przyprawia o ból
Чувствую соль на ране, их промывание мозгов уже причиняет мне боль.
Nie słucham więcej ich słów
Я больше не слушаю их слов.
Nie szukam na siłę dróg
Не ищу пути насильно.
Na mile chcę ominąć ten tłum
На мили хочу обойти эту толпу.
Na chwile móc wyciszyć z rynsztoka szum
На мгновение хочу заглушить шум из сточной канавы.
Prawdę chcę poznać nim zasnę
Хочу узнать правду, прежде чем усну.
Zamknę powieki na zawsze i stracę
Закрою веки навсегда и потеряю
Ze światem zasięg na dobre
Связь с миром навсегда.
Już po mnie gdy będzie po wszystkim, na razie
Меня уже не будет, когда всё закончится, пока что
Wiary nie tracę, życie jak leci - tak biorę na klatę
Я не теряю веры, жизнь идёт своим чередом так я принимаю её.
Tez chce być Midasem, tymczasem sam chwytam to życie za gardziel
Тоже хочу быть Мидасом, а пока сам хватаю эту жизнь за горло.
Uparcie dążę do celu, na starcie zasnęło wielu
Упорно стремлюсь к цели, на старте многие заснули.
Jakby ktoś uśpił ich do poduszki, dał im eteru ziom, brak im tlenu
Как будто кто-то усыпил их в подушку, дал им эфира, братан, им не хватает кислорода.
Też brak mi tlenu
Мне тоже не хватает кислорода.
Iść jak mi, nie mów
Идти, как я, не говори.
Gdy brak problemów i czysty horyzont
Когда нет проблем и чистый горизонт
Pozwala ci trzymać się kursu i steru
Позволяет тебе держаться курса и руля.
Ja zrzucam z siebie to jarzmo
Я сбрасываю с себя это ярмо.
Nie stoję w szeregu na baczność
Не стою в строю по стойке смирно.
I nie chce zasnąć, zamienić się w czyjąś własność ani w banknot
И не хочу уснуть, превратиться в чью-то собственность или в банкноту.
Na bank w to nie wejdę już
Наверняка я в это больше не влезу.
Bo znam to
Потому что я это знаю.
Nie czekam na cud, kiedy łakną moich dóbr
Не жду чуда, когда жаждут моих благ.
Nie oddam stóp, choćby miał paść trup
Не отдам своих позиций, даже если должен будет пасть труп.
Chciałbym widzieć całą prawdę
Я хочу видеть всю правду.
Pozwól tylko mi otworzyć oczy zanim zasnę
Позволь мне только открыть глаза, прежде чем я усну.
Na wieki pochłonie to, co w mroku jest naprawdę
Навеки поглотит то, что во тьме есть на самом деле.
Śnić można na wieki, nieświadomie
Видеть сны можно вечно, бессознательно.
Tylko w sobie mam odpowiedź
Только в себе я нахожу ответ,
Która powie co na świecie jest naprawdę
Который скажет, что на самом деле есть в мире.
Pozwól tylko mi otworzyć oczy zanim zasnę
Позволь мне только открыть глаза, прежде чем я усну.
Na wieki pochłonie to, co w mroku jest naprawdę
Навеки поглотит то, что во тьме есть на самом деле.
Śnić można na wieki, nieświadomie
Видеть сны можно вечно, бессознательно.
Tylko w sobie mam odpowiedź
Только в себе я нахожу ответ,
Która powie co na świecie jest naprawdę
Который скажет, что на самом деле есть в мире.





Writer(s): Gibbs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.