Paroles et traduction Fonos - Rem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czuję
zabiera
mnie
sen
gdzieś
tam
Чувствую,
сон
уносит
меня
куда-то,
Gdzie
nie
ma
bólu
i
zła
Где
нет
боли
и
зла.
Choć
tam
gdzie
światłą
najwięcej
Хотя
там,
где
больше
всего
света,
Jak
magnes
cień
znów
przyciąga
Как
магнит,
тень
снова
притягивает.
Wyciąga
do
mnie
swą
rękę
Протягивает
ко
мне
свою
руку,
Która
wcale
nie
jest
tak
pomocna
Которая
вовсе
не
так
полезна.
Nie
chcą
bym
budził
się
jeszcze
Не
хотят,
чтобы
я
просыпался,
Dokończyć
chcą
swój
chytry
plan
Хотят
довести
до
конца
свой
хитрый
план.
To
już
mnie
nie
znajdą
Они
меня
больше
не
найдут,
Znalazłem
spokój
tam
Я
нашёл
покой
там.
Choć
strachem
się
karmią
Хотя
они
питаются
страхом,
Zatarłem
każdy
ślad
Я
замел
каждый
след.
Mierzą
nas
miarą
Они
меряют
нас
одной
меркой,
Gdy
każdy
różny
tak
Когда
каждый
так
различен.
I
chcą
byśmy
byli
jak
Maron
И
хотят,
чтобы
мы
были
как
марионетки,
Pomimo
że
mało
wciąż
jest
życia
w
nas
Несмотря
на
то,
что
в
нас
ещё
мало
жизни.
Tylko
my
znamy
ten
szyfr
Только
мы
знаем
этот
шифр,
Ciąg
cyfr
ukryty
w
Hertzach,
brat
Последовательность
цифр,
скрытая
в
герцах,
брат.
Wizytówką
tu
długo
był
dym
Визитной
карточкой
здесь
долго
был
дым,
Choć
z
nim
rozstania
nadszedł
czas
Хотя
с
ним
настало
время
прощаться.
Kiedyś
śledziliśmy
sny
Когда-то
мы
следили
за
снами,
Dzisiaj
znieczula
nas
rem
Сегодня
нас
обезболивает
REM-сон.
Więc
veni,
vidi,
vici
Так
что
пришёл,
увидел,
победил,
Tu
na
siebie
musisz
liczyć
Здесь
ты
должен
рассчитывать
на
себя.
Jak
się
poddasz
- wrócisz
z
niczym
Если
сдашься
— вернёшься
ни
с
чем.
Widziałem
już
paru
na
mecie
koszmarów,
choć
przepadli
znów
Я
видел
уже
нескольких
на
финише
кошмаров,
хотя
они
снова
пропали.
Raczej
nie
wrócą
nazajutrz,
a
jeśli
się
uda
- poniesie
ich
tłum
Скорее
всего,
они
не
вернутся
завтра,
а
если
получится
— их
понесет
толпа.
Budzi
z
letargu
duch
ciało,
kolory
się
tracą
wśród
czarnych
róż
Дух
пробуждает
тело
от
летаргии,
цвета
теряются
среди
чёрных
роз.
Ostanie
objęcia
da
całun
przy
pożegnaniu
tych
pustych
słów
Последние
объятия
даст
саван
при
прощании
с
этими
пустыми
словами.
Chciałbym
widzieć
całą
prawdę
Я
хочу
видеть
всю
правду.
Pozwól
tylko
mi
otworzyć
oczy
zanim
zasnę
Позволь
мне
только
открыть
глаза,
прежде
чем
я
усну.
Na
wieki
pochłonie
to,
co
w
mroku
jest
naprawdę
Навеки
поглотит
то,
что
во
тьме
есть
на
самом
деле.
Śnić
można
na
wieki,
nieświadomie
Видеть
сны
можно
вечно,
бессознательно.
Tylko
w
sobie
mam
odpowiedź
Только
в
себе
я
нахожу
ответ,
Która
powie
co
na
świecie
jest
naprawdę
Который
скажет,
что
на
самом
деле
есть
в
мире.
Pozwól
tylko
mi
otworzyć
oczy
zanim
zasnę
Позволь
мне
только
открыть
глаза,
прежде
чем
я
усну.
Na
wieki
pochłonie
to,
co
w
mroku
jest
naprawdę
Навеки
поглотит
то,
что
во
тьме
есть
на
самом
деле.
Śnić
można
na
wieki,
nieświadomie
Видеть
сны
можно
вечно,
бессознательно.
Tylko
w
sobie
mam
odpowiedź
Только
в
себе
я
нахожу
ответ,
Która
powie
co
na
świecie
jest
naprawdę
Который
скажет,
что
на
самом
деле
есть
в
мире.
Znów
śnie
na
jawie
i
tkwię
w
obawie,
nów
noc
mi
kradnie
i
chłód
Снова
сплю
наяву
и
пребываю
в
страхе,
новолуние
крадет
у
меня
ночь
и
холод.
Czuje
sól
na
ranie
ich
mózgu
pranie,
już
mnie
przyprawia
o
ból
Чувствую
соль
на
ране,
их
промывание
мозгов
уже
причиняет
мне
боль.
Nie
słucham
więcej
ich
słów
Я
больше
не
слушаю
их
слов.
Nie
szukam
na
siłę
dróg
Не
ищу
пути
насильно.
Na
mile
chcę
ominąć
ten
tłum
На
мили
хочу
обойти
эту
толпу.
Na
chwile
móc
wyciszyć
z
rynsztoka
szum
На
мгновение
хочу
заглушить
шум
из
сточной
канавы.
Prawdę
chcę
poznać
nim
zasnę
Хочу
узнать
правду,
прежде
чем
усну.
Zamknę
powieki
na
zawsze
i
stracę
Закрою
веки
навсегда
и
потеряю
Ze
światem
zasięg
na
dobre
Связь
с
миром
навсегда.
Już
po
mnie
gdy
będzie
po
wszystkim,
na
razie
Меня
уже
не
будет,
когда
всё
закончится,
пока
что
Wiary
nie
tracę,
życie
jak
leci
- tak
biorę
na
klatę
Я
не
теряю
веры,
жизнь
идёт
своим
чередом
— так
я
принимаю
её.
Tez
chce
być
Midasem,
tymczasem
sam
chwytam
to
życie
za
gardziel
Тоже
хочу
быть
Мидасом,
а
пока
сам
хватаю
эту
жизнь
за
горло.
Uparcie
dążę
do
celu,
na
starcie
zasnęło
wielu
Упорно
стремлюсь
к
цели,
на
старте
многие
заснули.
Jakby
ktoś
uśpił
ich
do
poduszki,
dał
im
eteru
ziom,
brak
im
tlenu
Как
будто
кто-то
усыпил
их
в
подушку,
дал
им
эфира,
братан,
им
не
хватает
кислорода.
Też
brak
mi
tlenu
Мне
тоже
не
хватает
кислорода.
Iść
jak
mi,
nie
mów
Идти,
как
я,
не
говори.
Gdy
brak
problemów
i
czysty
horyzont
Когда
нет
проблем
и
чистый
горизонт
Pozwala
ci
trzymać
się
kursu
i
steru
Позволяет
тебе
держаться
курса
и
руля.
Ja
zrzucam
z
siebie
to
jarzmo
Я
сбрасываю
с
себя
это
ярмо.
Nie
stoję
w
szeregu
na
baczność
Не
стою
в
строю
по
стойке
смирно.
I
nie
chce
zasnąć,
zamienić
się
w
czyjąś
własność
ani
w
banknot
И
не
хочу
уснуть,
превратиться
в
чью-то
собственность
или
в
банкноту.
Na
bank
w
to
nie
wejdę
już
Наверняка
я
в
это
больше
не
влезу.
Bo
znam
to
Потому
что
я
это
знаю.
Nie
czekam
na
cud,
kiedy
łakną
moich
dóbr
Не
жду
чуда,
когда
жаждут
моих
благ.
Nie
oddam
stóp,
choćby
miał
paść
trup
Не
отдам
своих
позиций,
даже
если
должен
будет
пасть
труп.
Chciałbym
widzieć
całą
prawdę
Я
хочу
видеть
всю
правду.
Pozwól
tylko
mi
otworzyć
oczy
zanim
zasnę
Позволь
мне
только
открыть
глаза,
прежде
чем
я
усну.
Na
wieki
pochłonie
to,
co
w
mroku
jest
naprawdę
Навеки
поглотит
то,
что
во
тьме
есть
на
самом
деле.
Śnić
można
na
wieki,
nieświadomie
Видеть
сны
можно
вечно,
бессознательно.
Tylko
w
sobie
mam
odpowiedź
Только
в
себе
я
нахожу
ответ,
Która
powie
co
na
świecie
jest
naprawdę
Который
скажет,
что
на
самом
деле
есть
в
мире.
Pozwól
tylko
mi
otworzyć
oczy
zanim
zasnę
Позволь
мне
только
открыть
глаза,
прежде
чем
я
усну.
Na
wieki
pochłonie
to,
co
w
mroku
jest
naprawdę
Навеки
поглотит
то,
что
во
тьме
есть
на
самом
деле.
Śnić
można
na
wieki,
nieświadomie
Видеть
сны
можно
вечно,
бессознательно.
Tylko
w
sobie
mam
odpowiedź
Только
в
себе
я
нахожу
ответ,
Która
powie
co
na
świecie
jest
naprawdę
Который
скажет,
что
на
самом
деле
есть
в
мире.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gibbs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.