Paroles et traduction Fonseca - Arroyito (Acústica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arroyito (Acústica)
Ручеёк (Акустика)
Y
me
encontré
con
que
emprediste
un
largo
viaje
и
я
обнаружил,
что
ты
отправилась
в
дальний
путь.
Mi
corazón
te
escapó
del
equipaje
Моё
сердце
выскользнуло
из
твоего
багажа
Y
se
quedó,
fue
pa′
llenarme
de
recuerdos
и
осталось
здесь,
чтобы
наполнить
меня
воспоминаниями.
Y
el
gallo
viejo
que
cantaba
en
la
ventana
и
старый
петух,
что
пел
у
окна,
Hoy
no
cantó,
pues
tú
no
abriste
la
mañana
сегодня
не
пел,
ведь
ты
не
открыла
утро.
Y
hasta
el
viento
se
devolvió
porque
no
estabas
Даже
ветер
повернул
назад,
потому
что
тебя
не
было.
Eres
el
arroyito
que
baña
mi
cabaña
Ты
– ручеёк,
что
омывает
мою
хижину,
Eres
el
negativo
de
la
foto
de
mi
alma
ты
– негатив
фотографии
моей
души,
Eres
agua
bendita
que
crece
en
mi
cultivo
ты
– святая
вода,
что
питает
мои
посевы,
Eres
ese
rayito
que
me
calienta
el
nido
ты
– лучик,
согревающий
мой
кров.
Atardeció
Наступил
вечер,
Y
el
corazón
abre
su
álbum
en
silencio
и
сердце
молча
открывает
свой
альбом.
Un
acordeón
le
va
imprimiendo
los
recuerdos
Аккордеон
впечатывает
в
него
воспоминания
Y
hace
también
una
canción
para
que
vuelvas
и
сочиняет
песню
о
твоём
возвращении.
Atardeció
Наступил
вечер,
Y
ya
se
va
la
claridad
de
mi
cabaña
и
свет
покидает
мою
хижину.
No
siento
luz
en
los
rincones
de
mi
alma
Я
не
чувствую
света
в
уголках
моей
души,
Pues,
ya
no
tengo
todo
lo
que
llevas
dentro
ведь
у
меня
больше
нет
того,
что
ты
забрала
с
собой.
Eres
el
arroyito
que
baña
mi
cabaña
Ты
– ручеёк,
что
омывает
мою
хижину,
Eres
el
negativo
de
la
foto
de
mi
alma
ты
– негатив
фотографии
моей
души,
Eres
agua
bendita
que
crece
en
mi
cultivo
ты
– святая
вода,
что
питает
мои
посевы,
Eres
ese
rayito
que
me
calienta
el
nido
ты
– лучик,
согревающий
мой
кров.
Yo
solo
quiero
ser
el
dueño
de
tu
amor
Я
лишь
хочу
быть
хозяином
твоей
любви,
Yo
solo
quiero
ser
el
dueño
de
tu
risa
я
лишь
хочу
быть
хозяином
твоей
улыбки,
Para
encontrarte
y
devolverte
el
corazón
чтобы
найти
тебя
и
вернуть
тебе
моё
сердце,
Y
me
acompañes
por
el
resto
de
mi
vida
и
чтобы
ты
была
со
мной
до
конца
моей
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agustin Lara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.