Foreign Beggars feat. Anik & Tommy Evans - Where Did the Sun Go - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Foreign Beggars feat. Anik & Tommy Evans - Where Did the Sun Go




Where Did the Sun Go
Куда пропало солнце?
[] x 2
[] x 2
Quiet nights of quiet stars
Тихие ночи тихих звезд,
The quiet chords from my guitar
Тихие аккорды моей гитары,
Floating on the silence that surrounds us
Парим в тишине, что нас окружает.
Ayo, where did the sun go?
Эй, куда пропало солнце?
Erased by the cars
Стерто машинами,
Haze and gun smoke
Мглой и пороховым дымом.
Through the rain as I speak my bars
Сквозь дождь читаю свой рэп,
The light of my streets that leads to the stars
Свет моих улиц, ведущий к звездам.
The air that we breathe is poisin and
Воздух, которым мы дышим, отравлен, и
People wear fake tan to avoid the sun
Люди пользуются автозагаром, избегая солнца,
Like a demon child that destroys it's mum
Словно дитя-демон, уничтожающее свою мать.
Eaten up from the inside like horsemen
Съеденный изнутри, как всадниками апокалипсиса,
And draw in my lungs are jet black and cancerous
И в моих легких оседает угольно-черный рак.
Gasoline, nicotine and Ganja spliffs
Бензин, никотин и косяки с ганджубасом,
Damage is done like when arms handlers
Урон нанесен, как от торговцев оружием,
Had me praying for change like a thousand mantises
Молюсь об изменениях, как тысяча богомолов.
[?] salute the righteous
[?] приветствую праведников,
Dark circling computer nightmares
Темные круги компьютерных кошмаров,
We cruise lightyears
Мы мчимся сквозь световые года,
Recruiting the future fighters
Вербуя будущих бойцов.
I write the sickest raps to bring it back to the natural elements
Пишу самый больной рэп, чтобы вернуть все к естественным стихиям,
Iller than twisted cats and twenty kids in backward settlements
Болезненнее, чем извращенные коты и двадцать детей в отсталых поселениях,
Settling for less than ten pence for a day's wage
Соглашающиеся на меньше десяти пенсов за дневную зарплату.
It's this rap game's bater than [?] racial hatred
Эта рэп-игра жестче, чем [?] расовая ненависть,
With thoughts contagious we're spawning new waves of anger
С заразными мыслями мы порождаем новые волны гнева,
Damaging [?] none the wiser
Разрушая [?] ничуть не мудрее.
I flow two rival tides in a divided ocean
Я управляю двумя встречными течениями в разделенном океане,
Riding the undercurrents your bodies writhe with contrived emotion
Скача на подводных течениях, ваши тела корчатся от наигранных эмоций.
Surviving the vital potion
Выживая на жизненном зелье,
Liquid stores of frozen soul food
Жидкие запасы замороженной пищи для души,
Holding the pole position [?]
Удерживая поул-позицию [?].
But I'm sure [?] cycle and will be forgotten
Но я уверен, что [?] цикл и будет забыт.
Confided in dry tears when the ways of the mind's rotten
Доверился сухим слезам, когда пути разума сгнили,
Fight for the common cause and the plight for the divine brother
Борюсь за общее дело и за участь божественного брата,
Whose only hope to find soul [?] at the bottom of [?] gutter
Единственная надежда которого найти душу [?] на дне [?] канавы.
If only truths were uttered every time our mouths were open
Если бы только истины произносились каждый раз, когда наши рты открыты,
We'd be halfway to the promised land with the vision of [?] broken
Мы были бы на полпути к земле обетованной со сломленным видением [?].
I'm a starving artist who harnessed the force of the beat
Я голодный художник, обуздавший силу бита,
I talk to my peeps who walk in their sleep
Я говорю со своими людьми, которые ходят во сне
Through dimly lit Victorian streets
По тускло освещенным викторианским улицам,
Where the law of the beasts is enforced by police
Где закон зверей применяется полицией,
Ignoring the tricks and silent screams
Игнорируя уловки и безмолвные крики.
Violent scenes, grey smoke [?] sun's vibrant beams
Сцены насилия, серый дым [?] яркие лучи солнца.
Tyrants seek to make loot in grey suits
Тираны стремятся нажиться в серых костюмах,
Caught in the same loop but can't break loose
Пойманные в одну и ту же петлю, но не могут вырваться.
The hate the hate produced takes root, shapes youths
Ненависть, порожденная ненавистью, пускает корни, формирует молодежь
And grows into Billie Holiday's strange fruit
И превращается в странный плод Билли Холидей.
The rotten apple he picked from the trees
Гнилое яблоко, которое он сорвал с дерева,
The sickened disease
Отвратительная болезнь,
To it's pips and it's seeds
До его косточек и семян.
The wickedest thieves
Самые злобные воры
Trick and deceive
Обманывают и вводят в заблуждение,
The victims bereaved
Жертвы скорбят.
Mans are addicted to green
Люди зависимы от зелени,
But wealth corrupts
Но богатство развращает,
Til you self-destruct
Пока ты не самоуничтожишься.
Our [?] is to uplift and help you up
Наша [?] - это поднять тебя и помочь тебе подняться.
What
Что?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.