Paroles et traduction Foreigner - Stranger In My Own House
(A
capella:
She
said:
Boy,
your
luck
is
running
out...
she
make
me
feel
like
a
stranger...
in
my
own
house)
(А
капелла:
она
сказала:
парень,
твоя
удача
на
исходе...
она
заставляет
меня
чувствовать
себя
чужой...
в
моем
собственном
доме)
I
come
stumbling
in
at
a
quarter
to
three
Я,
спотыкаясь,
прихожу
без
четверти
три.
To
the
sound
of
my
own
dog
growlin'
at
me
Под
звуки
моей
собственной
собаки,
рычащей
на
меня.
I'm
scared
to
move
or
turn
on
a
light
Я
боюсь
пошевелиться
или
включить
свет.
You've
got
me
creepin'
around
in
the
dark
Ты
заставляешь
меня
красться
в
темноте.
Like
a
thief
in
the
night
Как
вор
в
ночи.
I've
got
no
excuse,
I
should
have
known
У
меня
нет
оправдания,
я
должен
был
знать.
I've
got
no
place
to
live
Мне
негде
жить.
I
never
feel
at
home
Я
никогда
не
чувствую
себя
как
дома.
I
walk
into
the
kitchen
to
see
what's
there
Я
иду
на
кухню,
чтобы
посмотреть,
что
там.
I'm
tired
and
I'm
hungry
but
the
cupboard's
bare
Я
устал
и
голоден,
но
в
буфете
пусто.
I've
been
working
all
day
and
all
night
too
Я
работал
весь
день
и
всю
ночь.
I
can't
believe
this
is
all
I
have
to
come
back
to
Я
не
могу
поверить,
что
это
все,
к
чему
я
должен
вернуться.
I
guess
I'll
take
a
look
upstairs,
in
the
danger
zone
Пожалуй,
я
загляну
наверх,
в
опасную
зону.
I
wonder
what
I'm
doing
here
Интересно,
что
я
здесь
делаю?
When
I
never
feel
at
home
Когда
я
никогда
не
чувствую
себя
как
дома
I'm
a
stranger
in
my
own
house
Я
чужой
в
своем
собственном
доме.
I've
got
the
keys
to
the
door
У
меня
есть
ключи
от
двери.
But
I'm
still
locked
out
Но
я
все
еще
заперт.
I'm
a
stranger
in
my
own
house
Я
чужой
в
своем
собственном
доме.
I'll
huff
and
I'll
puff
and
I'll
blow
this
house
down
Я
буду
пыхтеть
и
пыхтеть,
и
я
взорву
этот
дом.
Can't
be
a
stranger
in
my
own
house
Я
не
могу
быть
чужим
в
своем
собственном
доме.
I
see
the
do
not
disturb
sign
on
my
bedroom
door
Я
вижу
табличку
"Не
беспокоить"
на
двери
моей
спальни.
What
is
this
sheet
and
pillow
laying
on
the
floor
Что
это
за
простыня
и
подушка
лежат
на
полу
I
wore
out
my
welcome
Мое
гостеприимство
иссякло.
I
hear
you
loud
and
clear
Я
слышу
тебя
громко
и
отчетливо
It's
time
to
get
a
few
things
straight
around
here
Пришло
время
кое-что
прояснить.
I've
got
no
excuse,
I
should
have
known
У
меня
нет
оправдания,
я
должен
был
знать.
I've
got
a
place
to
live
but
I
never
feel
at
home
У
меня
есть
где
жить
но
я
никогда
не
чувствую
себя
как
дома
I'm
just
a
stranger
in
my
own
house
Я
просто
чужой
в
своем
собственном
доме.
I've
got
the
keys
to
the
door
У
меня
есть
ключи
от
двери.
But
I'm
still
locked
out
Но
я
все
еще
заперт.
Stranger
in
my
own
house
Незнакомец
в
моем
собственном
доме
I'll
huff
and
I'll
puff
and
I'll
blow
this
house
down
Я
буду
пыхтеть
и
пыхтеть,
и
я
взорву
этот
дом.
Can't
be
a
stranger
in
my
own
house
Я
не
могу
быть
чужим
в
своем
собственном
доме.
I've
got
no
excuse,
I
should
have
known
У
меня
нет
оправдания,
я
должен
был
знать.
With
a
woman
like
you
I'm
better
off
alone
С
такой
женщиной,
как
ты,
мне
лучше
быть
одному.
I'm
a
stranger
in
my
own
house
Я
чужой
в
своем
собственном
доме.
I've
got
the
keys
to
the
door
У
меня
есть
ключи
от
двери.
But
I'm
still
locked
out
Но
я
все
еще
заперт.
I'm
just
a
stranger
in
my
own
house
Я
просто
чужой
в
своем
собственном
доме.
Oh,
honey
I'm
home
О,
милая,
я
дома.
I'm
just
a
stranger
in
my
own
house
Я
просто
чужой
в
своем
собственном
доме.
I'm
just
a
stranger
in
my
own
house
Я
просто
чужой
в
своем
собственном
доме.
You
got
a
lion
on
your
hands
girl,
not
a
mouse!
У
тебя
на
руках
Лев,
девочка,
а
не
мышь!
I'm
just
a
stranger
in
my
own
house
Я
просто
чужой
в
своем
собственном
доме.
I'm
just
a
stranger
in
my
own
house
Я
просто
чужой
в
своем
собственном
доме.
Well,
somebody's
got
to
go...
Что
ж,
кто-то
должен
уйти...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael L. Jones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.