Foreigner - Stranger In My Own House - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Foreigner - Stranger In My Own House




(A capella: She said: Boy, your luck is running out... she make me feel like a stranger... in my own house)
капелла: она сказала: парень, твоя удача на исходе... она заставляет меня чувствовать себя чужой... в моем собственном доме)
I come stumbling in at a quarter to three
Я, спотыкаясь, прихожу без четверти три.
To the sound of my own dog growlin' at me
Под звуки моей собственной собаки, рычащей на меня.
I'm scared to move or turn on a light
Я боюсь пошевелиться или включить свет.
You've got me creepin' around in the dark
Ты заставляешь меня красться в темноте.
Like a thief in the night
Как вор в ночи.
I've got no excuse, I should have known
У меня нет оправдания, я должен был знать.
I've got no place to live
Мне негде жить.
I never feel at home
Я никогда не чувствую себя как дома.
I walk into the kitchen to see what's there
Я иду на кухню, чтобы посмотреть, что там.
I'm tired and I'm hungry but the cupboard's bare
Я устал и голоден, но в буфете пусто.
I've been working all day and all night too
Я работал весь день и всю ночь.
I can't believe this is all I have to come back to
Я не могу поверить, что это все, к чему я должен вернуться.
I guess I'll take a look upstairs, in the danger zone
Пожалуй, я загляну наверх, в опасную зону.
I wonder what I'm doing here
Интересно, что я здесь делаю?
When I never feel at home
Когда я никогда не чувствую себя как дома
I'm a stranger in my own house
Я чужой в своем собственном доме.
I've got the keys to the door
У меня есть ключи от двери.
But I'm still locked out
Но я все еще заперт.
I'm a stranger in my own house
Я чужой в своем собственном доме.
I'll huff and I'll puff and I'll blow this house down
Я буду пыхтеть и пыхтеть, и я взорву этот дом.
Can't be a stranger in my own house
Я не могу быть чужим в своем собственном доме.
I see the do not disturb sign on my bedroom door
Я вижу табличку "Не беспокоить" на двери моей спальни.
What is this sheet and pillow laying on the floor
Что это за простыня и подушка лежат на полу
I wore out my welcome
Мое гостеприимство иссякло.
I hear you loud and clear
Я слышу тебя громко и отчетливо
It's time to get a few things straight around here
Пришло время кое-что прояснить.
I've got no excuse, I should have known
У меня нет оправдания, я должен был знать.
I've got a place to live but I never feel at home
У меня есть где жить но я никогда не чувствую себя как дома
I'm just a stranger in my own house
Я просто чужой в своем собственном доме.
I've got the keys to the door
У меня есть ключи от двери.
But I'm still locked out
Но я все еще заперт.
Stranger in my own house
Незнакомец в моем собственном доме
I'll huff and I'll puff and I'll blow this house down
Я буду пыхтеть и пыхтеть, и я взорву этот дом.
Can't be a stranger in my own house
Я не могу быть чужим в своем собственном доме.
I've got no excuse, I should have known
У меня нет оправдания, я должен был знать.
With a woman like you I'm better off alone
С такой женщиной, как ты, мне лучше быть одному.
I'm a stranger in my own house
Я чужой в своем собственном доме.
I've got the keys to the door
У меня есть ключи от двери.
But I'm still locked out
Но я все еще заперт.
I'm just a stranger in my own house
Я просто чужой в своем собственном доме.
Oh, honey I'm home
О, милая, я дома.
I'm just a stranger in my own house
Я просто чужой в своем собственном доме.
I'm just a stranger in my own house
Я просто чужой в своем собственном доме.
You got a lion on your hands girl, not a mouse!
У тебя на руках Лев, девочка, а не мышь!
I'm just a stranger in my own house
Я просто чужой в своем собственном доме.
I'm just a stranger in my own house
Я просто чужой в своем собственном доме.
Well, somebody's got to go...
Что ж, кто-то должен уйти...
Stranger
Незнакомец
Stranger
Незнакомец





Writer(s): Michael L. Jones


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.