Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Girl,
you're
calling
all
these
people
your
friends
Mädel,
du
nennst
all
diese
Leute
deine
Freunde
You
got
a
lesson
to
learn,
you
better
learn
it
quick
Du
musst
eine
Lektion
lernen,
und
zwar
schnell
Better
to
be
ducking
out
before
they
make
you
a
mess
Zieh
dich
lieber
zurück,
bevor
sie
dich
fertigmachen
Sucked
into
a
hole
and
spat
out
again
In
ein
Loch
gesaugt
und
wieder
ausgespuckt
That
noise
in
your
ears
it
ain't
worth
the
breath
Dieser
Lärm
in
deinen
Ohren
ist
die
Luft
nicht
wert
You
see
what
they
need
is
a
hole
in
the
head
Du
siehst,
was
sie
brauchen,
ist
ein
Loch
im
Kopf
You
tell
me
it's
better,
better
than
being
deaf
Du
sagst
mir,
es
ist
besser,
besser
als
taub
zu
sein
And
I
tell
you
it's
worse,
worse
than
being
dead
Und
ich
sage
dir,
es
ist
schlimmer,
schlimmer
als
tot
zu
sein
Girl,
you
don't
really
matter
to
them
Mädel,
du
bist
ihnen
wirklich
egal
All
they
want
is
more,
more
money
to
spend
Alles,
was
sie
wollen,
ist
mehr,
mehr
Geld
zum
Ausgeben
On
another
absolutely
useless
party
dress
Für
ein
weiteres
absolut
nutzloses
Partykleid
They
add
up
to
nothing:
the
success
of
worthlessness
Sie
ergeben
zusammen
nichts:
der
Erfolg
der
Wertlosigkeit
Don't
you
mind
people
grinning
in
your
face?
Stört
es
dich
nicht,
wenn
Leute
dich
angrinsen?
You
call
them
a
friend
and
see
what
they
say
Nenn
sie
einen
Freund
und
sieh,
was
sie
sagen
They
pick
you
and
put
you
down
like
they
made
a
mistake
Sie
wählen
dich
aus
und
machen
dich
nieder,
als
hätten
sie
einen
Fehler
gemacht
They
don't
know
how
to
give
they
only
know
how
to
take
Sie
können
nicht
geben,
sie
können
nur
nehmen
Get
out
of
the
ring
Raus
aus
dem
Ring
Get
out
of
the
ring
Raus
aus
dem
Ring
Get
out
of
the
ring
Raus
aus
dem
Ring
Get
out
of
the
ring
Raus
aus
dem
Ring
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Donald Ritson, William Thomas Ritson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.