Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Girl,
you're
calling
all
these
people
your
friends
Девочка,
ты
всех
этих
людей
называешь
своими
друзьями,
You
got
a
lesson
to
learn,
you
better
learn
it
quick
Тебе
нужно
усвоить
урок,
и
лучше
побыстрее,
Better
to
be
ducking
out
before
they
make
you
a
mess
Лучше
смыться
до
того,
как
они
превратят
тебя
в
кашу,
Sucked
into
a
hole
and
spat
out
again
Засосут
в
дыру
и
выплюнут
обратно.
That
noise
in
your
ears
it
ain't
worth
the
breath
Этот
шум
в
твоих
ушах
не
стоит
и
выдоха,
You
see
what
they
need
is
a
hole
in
the
head
Видишь,
им
самим
нужна
дырка
в
голове.
You
tell
me
it's
better,
better
than
being
deaf
Ты
говоришь,
так
лучше,
чем
быть
глухой,
And
I
tell
you
it's
worse,
worse
than
being
dead
А
я
говорю,
так
хуже,
чем
быть
мёртвой.
Girl,
you
don't
really
matter
to
them
Девочка,
ты
им
на
самом
деле
не
нужна,
All
they
want
is
more,
more
money
to
spend
Всё,
чего
они
хотят,
это
больше,
больше
денег
на
тра,
On
another
absolutely
useless
party
dress
На
очередное
совершенно
бесполезное
платье
для
вечеринки.
They
add
up
to
nothing:
the
success
of
worthlessness
Они
ничто:
успех
никчёмности.
Don't
you
mind
people
grinning
in
your
face?
Тебя
не
беспокоит,
что
люди
скалятся
тебе
в
лицо?
You
call
them
a
friend
and
see
what
they
say
Назови
их
друзьями
и
посмотри,
что
они
скажут.
They
pick
you
and
put
you
down
like
they
made
a
mistake
Они
подберут
тебя,
а
потом
бросят,
будто
сделали
ошибку.
They
don't
know
how
to
give
they
only
know
how
to
take
Они
не
знают,
как
отдавать,
они
знают
только,
как
брать.
Get
out
of
the
ring
Убирайся
с
ринга,
Get
out
of
the
ring
Убирайся
с
ринга,
Get
out
of
the
ring
Убирайся
с
ринга,
Get
out
of
the
ring
Убирайся
с
ринга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Donald Ritson, William Thomas Ritson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.