Forraje - Arrebato - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Forraje - Arrebato




Arrebato
Arrebato
Estar sin ti ya no me quita el sueño
Being without you no longer keeps me awake
Pero tampoco me deja dormir.
But it doesn’t let me sleep either.
Este momento no es el futuro
This moment is not the future
Pero es lo que quiero vivir.
But it’s what I want to live.
Estos ojos no derramaron sangre
These eyes have not shed blood
Aunque representen dolor,
Even though they represent pain,
Estos oídos oyeron sandeces,
These ears have heard nonsense,
Pero también recibieron amor.
But they have also received love.
Al otro lado nos espera el tiempo,
Time awaits us on the other side,
La duda de la eternidad,
The doubt of eternity,
Mientras la muerte se rie de nosotros,
While death laughs at us,
Nos da la vida de ventaja.
It gives us life for advantage.
Mientras escribo veo como aprendo,
I see how I learn as I write,
Al aprender el tiempo se me va,
Time slips away as I learn,
Mis energías desapareciendo,
My energy disappears,
Mias ansias de mejorar.
My eagerness to improve.
De sentir lo que desee,
To feel what I desire,
De saber que hostia hago aquí.
To know what the hell I’m doing here.
Necesito una respuesta
I need an answer
A este laberinto de dudas
To this labyrinth of doubts
Que la vida me concede
That life grants me
El placer de tener.
The pleasure of having.





Writer(s): Perfecto Manuel Marino Pampin, Antonio Suarez Parada, Gerardo Alejandro Pouso Lijo, Juan Ramon Perez Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.