Paroles et traduction Forraje - Aunque El Viento Sople
Aunque El Viento Sople
Even If The Wind Blows
Miles
de
historias...
A
thousand
stories...
Son
cientos
de
noches
sin
dormir,
son
sueños
These
are
hundreds
of
sleepless
nights,
they
are
dreams
Que
despierto
puedes
vivir
aunque
te
apriete
el
pecho
That
you
can
live
while
awake,
even
if
your
chest
tightens
Y
sigas
echando
de
menos
aquel
instante
And
you
keep
missing
that
moment
Que
ya
nunca
va
a
volver.
That
will
never
come
again.
Te
has
dado
cuenta
de
que
You
have
realized
that
Aunque
sople
el
viento
Even
if
the
wind
blows
No
es
un
buen
momento
It's
not
a
good
time
Se
nos
ha
echado
encima
el
temporal.
The
storm
is
upon
us.
Que
sople
lo
que
quiera,
Let
it
blow
as
it
will,
Que
tirado
en
la
hierba
That
I'll
lie
in
the
grass
Todo
el
día
pienso
estar,
I
plan
to
spend
all
day
there,
Que
se
traiga
a
quien
quiera
Let
it
bring
whomever
it
wants
P'a
pisar
mis
ideas,
To
trample
on
my
ideas,
Nunca
conseguirá
entrar.
It
will
never
succeed
in
entering.
Que
le
he
abierto
la
puerta,
That
I
have
opened
the
door
to
it,
Le
he
encerrao
en
sus
rejas,
I
have
locked
it
in
its
bars,
No
podrá
hacerme
callar,
It
will
not
be
able
to
silence
me,
Si
es
que
de
mi
garganta
If
from
my
throat
Nunca
han
salido
balas,
No
bullets
have
ever
come
out,
¿A
quién
puedo
yo
matar?
Whom
can
I
kill?
Que
pienso
lo
que
quiera
That
I
think
what
I
want
Y
no
me
quemo
en
tu
hoguera,
And
I
don't
burn
in
your
pyre,
No
me
haces
falta
p'a
na,
I
don't
need
you
for
anything,
Ya
he
visto
tu
manera
I
have
already
seen
your
way
De
cortarme
la
lengua,
Of
cutting
my
tongue,
De
no
dejar
respirar.
Of
not
letting
me
breathe.
Que
sople
lo
que
quiera,
Let
it
blow
as
it
will,
Que
tiraos
en
la
hierba
That
we'll
lie
down
in
the
grass
Todo
el
día
vamos
a
estar,
We're
going
to
be
there
all
day,
Que
se
traiga
a
quien
quiera
Let
it
bring
whomever
it
wants
P'a
pisar
nuestras
ideas,
To
trample
on
our
ideas,
Nunca
conseguirá
entrar.
It
will
never
succeed
in
entering.
Que
la
puerta
está
abierta,
That
the
door
is
open,
Está
atrapado
en
sus
rejas,
It
is
trapped
in
its
bars,
No
podrá
hacernos
callar,
It
will
not
be
able
to
silence
us,
Si
de
nuestras
guitarras
If
from
our
guitars
Nunca
salieron
balas,
No
bullets
have
ever
come
out,
¿A
quién
vamos
a
matar?
Whom
are
we
going
to
kill?
Pensamos
lo
que
sea,
We
think
whatever
we
want,
Tu
llama
no
nos
quema,
Your
flame
does
not
burn
us,
No
nos
duele
respirar,
We
can
breathe
without
pain,
Ya
vimos
tu
manera
We
have
already
seen
your
way
De
cortarnos
la
lengua,
Of
cutting
our
tongues,
No
te
vamos
a
aguantar.
We
are
not
going
to
put
up
with
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Suárez Parada, Gerardo Alejandro Pouso Lijo, Juan Ramón Perez Fernandez, Perfecto Manuel Mariño Pampin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.