Paroles et traduction Forraje - Como Conejos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llevaba
unos
dias
detras
de
su
lengua
Несколько
дней
я
преследовал
твой
голос,
Queria
sentirla
tan
cerca
Хотел
почувствовать
его
так
близко,
Que
cuando
me
hablace
en
su
dulce
ventizca
Чтобы,
когда
ты
заговоришь
со
мной
в
своей
сладкой
метели,
Empiezo
a
olvidar
las
estrellas
Я
начал
забывать
о
звездах.
La
estuve
siguiendo
y
soñando
Я
следил
за
тобой
и
мечтал,
Que
hacia
con
ella
cositas
y
luego
Что
делаю
с
тобой
всякие
штучки,
а
потом
Me
iba
a
su
casa
y
nos
cogia
el
dia
Иду
к
тебе
домой,
и
нас
застает
рассвет,
Follando
como
dos
conejos
Занимаясь
любовью,
как
два
кролика.
Cae
la
tarde
Наступает
вечер,
Y
me
sabe
la
vena
cobarde
И
меня
охватывает
трусость.
Cae
la
tarde
Наступает
вечер,
Y
a
duras
penas
he
vuelto
acordarme
И
я
с
трудом
вспоминаю,
Cae
la
tarde
Наступает
вечер,
Y
me
sabe
la
vena
coberde
И
меня
охватывает
трусость.
Cae
la
tarde
Наступает
вечер,
Y
a
duras
penas
he
vuelto
acordarme
И
я
с
трудом
вспоминаю,
De
que
me
tirado
la
noche
Что
провел
всю
ночь,
Dando
vueltas
en
su
cama
Крутясь
в
твоей
постели.
Me
lo
he
pasao'
muy
bien
Мне
было
очень
хорошо,
No
volveré
mañana
Завтра
я
не
вернусь.
Un
soplo
de
viento
en
la
madrugada
Порыв
ветра
на
рассвете,
Me
dijo
entre
dientes
que
estaba
casada
Ты
сказала
мне
сквозь
зубы,
что
замужем.
Y
demostramos
sentir
la
pasion
И
мы
показали,
что
чувствуем
страсть,
De
los
gatos
en
celos
Как
коты
в
период
течки.
Y
nos
besamos
muy
bien
И
мы
целовались
так
хорошо,
Pareciamos
dos
quinceañeros
Словно
нам
было
по
пятнадцать.
Y
me
marché
de
su
casa
И
я
ушел
из
твоего
дома
Bastante
contento
Довольно
довольным.
Podría
volver
pero
luego...
Я
мог
бы
вернуться,
но
потом...
De
pronto
cae
la
tarde
Вдруг
наступает
вечер,
Y
me
sabe
la
vena
coberde
И
меня
охватывает
трусость.
Cae
la
tarde
Наступает
вечер,
Y
a
duras
penas
he
vuelto
acordarme
И
я
с
трудом
вспоминаю.
Cae
la
tarde
Наступает
вечер,
Y
me
sabe
la
vena
cobarde
И
меня
охватывает
трусость.
Cuidado
que
cae
la
tarde
Осторожно,
наступает
вечер,
Y
aduras
penas
he
vuelto
acordarme
И
я
с
трудом
вспоминаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Suárez Parada, Gerardo Alejandro Pouso Lijo, Juan Ramón Perez Fernandez, Perfecto Manuel Mariño Pampin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.