Paroles et traduction Forraje - En Cada Alborada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Cada Alborada
At Every Dawn
Princesa
que
tanto
me
has
hecho
pensar,
Princess,
you've
made
me
think
so
much,
Culpable
de
mil
madrugadas
y
algún
despertar
Culpable
of
a
thousand
dawns
and
a
few
awakenings,
Sintiendo
que
a
ciegas
te
escapas
y
yo
voy
detrás.
Feeling
you
escape
blindly
and
me
following
after.
Ojitos
brillantes
que
dejan
entrar
Sparkling
eyes
that
let
in
Pasito
a
pasito
a
los
mios
y
luego
al
final,
Step
by
step
to
mine
and
then
at
the
end,
Se
llenan
mis
hombros
de
lágrimas
que
he
de
secar
My
shoulders
fill
with
tears
that
I
must
dry
Con
besos
y
abrazos,
que
luego
se
irán.
With
kisses
and
hugs
that
will
then
go
away.
Porque
no
quiero
volver
Because
I
don't
want
to
go
back
A
ser
el
perro
más
fiel
To
being
the
most
faithful
dog,
Para
que
luego
me
digas
So
that
you
can
later
tell
me
Que
tú
no
querias
That
you
didn't
want
to
Hacerte
la
dueña
Make
you
the
owner
of
Del
tarro
de
miel
The
jar
of
honey
Que
endulce
mi
vida
That
sweetens
my
life
De
noche
y
de
dia.
Night
and
day.
Tanto
te
queria
I
loved
you
so
much
Que
el
calor
de
mis
abrazos
That
the
warmth
of
my
embraces
Se
fue
aciendo
tibio
Grew
lukewarm
De
ver
que
lo
tuyo
y
lo
mío
From
seeing
that
yours
and
mine
Se
hacía
pedazos
Were
falling
apart
¡Si
nunca
hubo
nada!
If
there
was
never
anything!
Recé
por
tus
besos
I
prayed
for
your
kisses
En
cada
alborada
At
every
dawn
Hasta
darme
cuenta
Until
I
realized
Que
Dios
no
me
oía;
That
God
was
not
hearing
me;
Tu
amor
era
de
otro
Your
love
belonged
to
another
Y
yo
lo
queria
And
I
wanted
it
Todo
lo
que
tengo
Everything
I
have
Por
tenerte
a
ti.
To
have
you.
Y
¿Qué
podemos
hacer?
And
what
can
we
do?
Si
lo
tuyo
y
lo
mío
no
va
a
poder
ser
If
yours
and
mine
can't
be,
Que
el
tiempo
se
nos
va
y
For
time
is
slipping
away
and
¿Qué
podemos
hacer?
What
can
we
do?
¡Podríamos
follar
We
could
fuck
Hasta
dejarnos
de
querer!
Until
we
stop
loving
each
other!
Perdona
bonita
Forgive
me,
my
dear,
Por
la
grosería,
For
my
rudeness,
Me
pongo
nervioso
I
get
nervous
Y
mi
lengua
se
afila.
And
my
tongue
sharpens.
Tanto
te
queria
I
loved
you
so
much
Que
el
calor
de
mis
abrazos
That
the
warmth
of
my
embraces
Se
fue
aciendo
tibio
Grew
lukewarm
De
ver
que
lo
tuyo
y
lo
mío
From
seeing
that
yours
and
mine
Se
hacía
pedazos
Were
falling
apart
¡Si
nunca
hubo
nada!
If
there
was
never
anything!
Recé
por
tus
besos
I
prayed
for
your
kisses
En
cada
alborada
At
every
dawn
Hasta
darme
cuenta
Until
I
realized
Que
Dios
no
me
oía;
That
God
was
not
hearing
me;
Tu
amor
era
de
otro
Your
love
belonged
to
another
Y
yo
lo
queria
And
I
wanted
it
Todo
lo
que
tengo
Everything
I
have
Por
tenerte
a
ti.
To
have
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Suárez Parada, Gerardo Alejandro Pouso Lijo, Juan Ramón Perez Fernandez, Perfecto Manuel Mariño Pampin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.