Paroles et traduction Forraje - Un Viaje Al Cielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Viaje Al Cielo
Путешествие на небеса
Que
la
lluvia
o
el
viento
se
acerquen
a
ti
Пусть
дождь
или
ветер
приблизятся
к
тебе,
No
te
impide
seguir
tu
camino,
Это
не
помешает
тебе
идти
своим
путём,
Que
no
estés
en
lo
cierto
y
no
sepas
mentír
Пусть
ты
не
права
и
не
умеешь
лгать,
Te
coloca
en
un
triste
destino.
Это
обрекает
тебя
на
печальную
судьбу.
Que
amanezca
lloviendo
y
el
cielo
este
gris,
Пусть
утро
будет
дождливым,
а
небо
серым,
Que
la
música
sea
tu
aliada,
Пусть
музыка
будет
твоей
союзницей,
Que
no
encuentres
remedio
y
no
puedas
dormir,
Пусть
ты
не
найдёшь
лекарства
и
не
сможешь
уснуть,
No
te
asusta
ni
te
afecta
nada.
Тебя
ничто
не
пугает
и
не
трогает.
Y
es
que
has
ido
viviendo
Ведь
ты
жила,
Y
el
paso
del
tiempo
И
течение
времени
Ha
ido
rompiendo
trozos
de
cristal
Разбивало
осколки
стекла,
Que
salen
de
dentro,
Которые
выходят
изнутри,
Si
ves
que
me
acerco,
Если
ты
видишь,
что
я
приближаюсь,
Cuidado,
que
salpico
y
te
puedes
mojar.
Осторожно,
я
брызгаюсь,
и
ты
можешь
промокнуть.
Que
los
malos
momentos
terminen
aquí,
Пусть
плохие
моменты
закончатся
здесь,
Que
no
me
da
tiempo
a
acabar
esto,
Что
у
меня
нет
времени
закончить
это,
Que
proteste,
vomite,
o
me
canse
de
ti
Пусть
ты
протестуешь,
извергаешь
или
устаёшь
от
меня,
Y
que
revuelva
lo
que
esta
revuelto.
И
пусть
всё
перемешается,
что
уже
перемешано.
O
que
el
día
y
la
noche
se
mezclen
Или
пусть
день
и
ночь
смешаются,
Y
así
nos
regalen
un
viaje
al
cielo,
И
таким
образом
подарят
нам
путешествие
на
небеса,
Que
aquí
abajo
ya
he
estado,
esto
ya
lo
vivi,
Здесь
внизу
я
уже
был,
это
я
уже
пережил,
Lo
prohibido
no
estaba
tan
lejos,
Запретное
было
не
так
уж
далеко,
...y
no
acierto
a
colarme
ahí
adentro.
...и
я
не
могу
туда
пробраться.
Si
el
frío
viniera
con
la
primavera,
Если
бы
холод
пришел
с
весной,
Todo
seria
un
desconcierto,
Всё
было
бы
смятением,
Moriria
mi
alma...
Моя
душа
умерла
бы...
Si
es
que
ha
habido
un
tiempo
Если
бы
было
время,
En
que
yo
tuve
de
eso.
Когда
у
меня
это
было.
Golpean
las
olas,
Бьются
волны,
Ya
va
anocheciendo,
Уже
вечереет,
Ha
ido
borrando
restos
que
había,
Стирает
остатки
того,
что
было,
Que
han
quedado
sueltos
Что
осталось
свободным
Desde
los
comienzos.
С
самого
начала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Perfecto Manuel Marino Pampin, Antonio Suarez Parada, Gerardo Alejandro Pouso Lijo, Juan Ramon Perez Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.