Forraje - Un Viaje Al Cielo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Forraje - Un Viaje Al Cielo




Un Viaje Al Cielo
Un Viaje Al Cielo
Que la lluvia o el viento se acerquen a ti
Пусть дождь или ветер приблизятся к тебе
No te impide seguir tu camino,
Не помешают тебе следовать своему пути,
Que no estés en lo cierto y no sepas mentír
Пусть ты не права и не умеешь лгать
Te coloca en un triste destino.
Это приводит тебя к печальной судьбе.
Que amanezca lloviendo y el cielo este gris,
Пусть на рассвете идёт дождь, а небо серое,
Que la música sea tu aliada,
Пусть музыка станет твоей союзницей,
Que no encuentres remedio y no puedas dormir,
Пусть ты не найдёшь лекарства и не сможешь уснуть,
No te asusta ni te afecta nada.
Ничто не пугает и не влияет на тебя.
Y es que has ido viviendo
И потому что ты прожила жизнь
Y el paso del tiempo
И бег времени
Ha ido rompiendo trozos de cristal
Разбивал осколки стекла
Que salen de dentro,
Что выходят изнутри,
Si ves que me acerco,
Если увидишь, что я приближаюсь,
Cuidado, que salpico y te puedes mojar.
Берегись, я могу брызнуть и намочить тебя.
Que los malos momentos terminen aquí,
Пусть плохие моменты закончатся здесь,
Que no me da tiempo a acabar esto,
Пусть у меня нет времени закончить это,
Que proteste, vomite, o me canse de ti
Пусть я протестую, тошнит или устаю от тебя
Y que revuelva lo que esta revuelto.
И пусть я вношу сумятицу в то, что уже запутано.
O que el día y la noche se mezclen
Или пусть день и ночь смешаются
Y así nos regalen un viaje al cielo,
И так подарят нам путешествие на небеса,
Que aquí abajo ya he estado, esto ya lo vivi,
Здесь, внизу, я уже был, это я уже пережил,
Lo prohibido no estaba tan lejos,
Запретный плод был не так уж далёк,
...y no acierto a colarme ahí adentro.
...и я не могу пробраться туда.
Si el frío viniera con la primavera,
Если бы холод пришёл вместе с весной,
Todo seria un desconcierto,
Всё было бы смятением,
Moriria mi alma...
Моя душа умерла бы...
Si es que ha habido un tiempo
Если бы было время
En que yo tuve de eso.
Когда у меня было это.
Golpean las olas,
Ударяются волны,
Ya va anocheciendo,
Скоро стемнеет,
Ha ido borrando restos que había,
Он стирает оставшиеся следы
Que han quedado sueltos
Что остались незакреплёнными
Desde los comienzos.
С самого начала.





Writer(s): Perfecto Manuel Marino Pampin, Antonio Suarez Parada, Gerardo Alejandro Pouso Lijo, Juan Ramon Perez Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.