Forraje - Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Forraje - Vivo




Vivo
Alive
Oye niña,
Hey girl,
Te escribo esta canción más borracho que una burra,
I'm writing you this song more drunk than a donkey,
Que no me salía nada pa cantarte con dulzura
I couldn't sing to you with sweetness
Y creí que así, tal vez, tus reproches y mis dudas
So I figured maybe this way, I could wrap up your reproaches and my doubts
Envueltos en papel,
In paper,
Me los iba a fumar como si fuera costo del rico,
And smoke them like I would an expensive joint,
Que lo basas todo en darle mucho al pico,
Because you base everything on getting high,
Y yo, vaya Romeo,
And me, such a Romeo,
Soñando con Julieta, colocado, y si la veo,
Dreaming of Juliet, high, and if I see her,
Empapo mi bragueta y me la seca el sol.
I wet my pants and the sun dries them.
Después de recitarle un poema de Kutxi Romero
After reciting a poem by Kutxi Romero to her
No le quedaron más tetas que quitarse el sombrero
She had nothing to do but take off her hat
Y creí que el camino ya estaba asfaltao pa mi.
And I thought the road was already paved for me.
Y yo, volviéndome loco,
And me, going crazy,
De tanto preguntarle a la lluvia de otoño
From asking the autumn rain so much
¿Por qué siempre me encoño
Why do I always fall for those
De aquellos putos moños
Little whorish curls
Que no están peinaos pa mi?
That aren't made for me?
Vivo maleando mi camino;
I live by going astray;
Vivo pervirtiendo mi destino.
I live by perverting my fate.
Y a deshojar margaritas
And I've been plucking daisies
Para ver si me quiere.
To tell if she loves me.
Me he puesto a contar estrellitas
I've been counting little stars
Y que no se me entere
And I hope she doesn't find out
Del bajón que me ha dao.
About the low I've hit.
Y a recordar sus visitas,
And I remember her visits,
Las que nunca me hizo
The ones she never made,
Y aquellos dolores de tripa
And those stomach aches
Que me entraban de golpe
That would hit me out of nowhere
Si miraba al pasar.
If she passed me by.
Vivo maleando mi camino;
I live by going astray;
Vivo pervirtiendo mi destino.
I live by perverting my fate.





Writer(s): Perfecto Manuel Marino Pampin, Antonio Suarez Parada, Gerardo Alejandro Pouso Lijo, Juan Ramon Perez Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.