Forró Cintura de Mola - Lei do Desapego - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Forró Cintura de Mola - Lei do Desapego - Ao Vivo




Lei do Desapego - Ao Vivo
Law of Detachment - Live
Chama a Aline pra cantar, doidão
Call Aline to sing, crazy
Pessoal de Maceió marcando presença, hein
People from Maceió are here, huh
Oh-oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh-oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Ai!
Ow!
Bora, Jundiaí
Come on, Jundiaí
Bora, Calu Grill, Toinho Mota
Come on, Calu Grill, Toinho Mota
Deixa eu te dizer, amor
Let me tell you, honey
Que eu nunca te fiz feliz
That I never made you happy
Que eu não era nada do que sempre quis
That I wasn't anything you ever wanted
E que não sente nada
And that you don't feel anything
Que eu não era nada que você pensava
That I wasn't anything you thought I was
E eu decidi
And I've already decided
Que hoje eu vou sair sem preocupar
That today I'm going out without worrying
Eu vou me divertir
I'm going to have fun
que agora eu não preciso me explicar
Since now I don't need to explain myself
E com certeza você vai ouvir falar
And for sure you're gonna hear about it
Que eu que tô, eu pegando mesmo
That I'm already on a roll, I'm really getting around
praticando a lei do desapego
I'm practicing the law of detachment
Que diz que não preciso me apaixonar
Which says I don't need to fall in love
Pra ser feliz, eu preciso se entregar
To be happy, I just need to let go
Que eu que tô, eu pegando mesmo
That I'm already on a roll, I'm really getting around
Eu sei que você vai ficar sabendo
I know you're gonna find out
Que eu feliz sem você do meu lado
That I'm happy without you by my side
Hoje eu livre, leve e desapegada, oh!
Today I'm free, light and detached, oh!
Até tu dançando hoje?
Even you are dancing today?
Até a morena dançando hoje, ó
Even the brunette is dancing today, look
Deixa eu te dizer, amor, que eu nunca te fiz
Let me tell you, honey, that I never
Não era nada do que sempre quis
Wasn't anything you ever wanted
E que não sente nada
And that you don't feel anything
Que eu não era nada que você pensava
That I wasn't anything you thought I was
E eu decidi
And I've already decided
Que hoje eu vou sair sem preocupar
That today I'm going out without worrying
Eu vou me divertir
I'm going to have fun
que agora eu não preciso...
Since now I don't need to...
(Será que as meninas sabem cantar?)
(Do the girls know how to sing?)
Que eu que tô, eu pegando mesmo
That I'm already on a roll, I'm really getting around
praticando a lei do desapego
I'm practicing the law of detachment
Que diz que não preciso me apaixonar
Which says I don't need to fall in love
(E meninas?)
(What about you, girls?)
Que eu que tô, eu pegando mesmo
That I'm already on a roll, I'm really getting around
Eu sei que você vai ficar sabendo
I know you're gonna find out
Que eu feliz sem você do meu lado
That I'm happy without you by my side
Hoje eu livre, leve e desapegada
Today I'm free, light and detached
Bora, Júnior, Júnior Rei da Noite, meu patrão
Come on, Júnior, Júnior King of the Night, my boss
Pessoal do camarote, um cheiro, oi!
VIP area people, a kiss, hi!
Que eu que tô, eu pegando mesmo
That I'm already on a roll, I'm really getting around
Eu sei que você vai ficar sabendo
I know you're gonna find out
Que eu feliz sem você do meu lado
That I'm happy without you by my side
Hoje eu livre, é Tucano nos teclados
Today I'm free, it's Tucano on the keyboards
E eu que tô, eu pegando mesmo
That I'm already on a roll, I'm really getting around
Eu sei que você vai ficar sabendo
I know you're gonna find out
Que eu feliz sem você...
That I'm happy without you...
Manda sucesso, Kituque
Send success, Kituque






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.