Fortaleza - Entre Cenizas y Recuerdos - traduction des paroles en allemand

Entre Cenizas y Recuerdos - Fortalezatraduction en allemand




Entre Cenizas y Recuerdos
Zwischen Asche und Erinnerungen
Dice la tarde tengo sed, sed de sombra
Sagt der Nachmittag, ich habe Durst, Durst nach Schatten
Dice la luna tengo ser, sed de lucero.
Sagt der Mond, ich habe Durst, Durst nach dem Morgenstern.
Aromas, risas y cantares nuevos
Düfte, Lachen und neue Gesänge
Sin lunas, sin lirios sin amores muertos.
Ohne Monde, ohne Lilien, ohne tote Lieben.
En un instante el sol dejó de iluminar las estrellas ya no brillan como antes.
In einem Augenblick hörte die Sonne auf zu leuchten, die Sterne strahlen nicht mehr wie zuvor.
La luna se esconde en una nube gris
Der Mond versteckt sich in einer grauen Wolke
Convertida en una noche sin fin.
Verwandelt in eine endlose Nacht.
Heridas por el viento lloran las hojas inertes
Vom Wind verwundet weinen die leblosen Blätter
Los hogares humean, los brazos levantan la niebla.
Die Heime rauchen, die Arme heben den Nebel.
Hasta el viento y el rocío
Selbst der Wind und der Tau
De la noche se han vuelto en su contra.
Sind ihnen in der Nacht feind geworden.
Si la muerte es la muerte
Wenn der Tod der Tod ist
Qué será de los poetas
Was wird aus den Dichtern werden
Y de las cosas dormidas
Und aus den schlafenden Dingen
Que ya nadie recuerda.
An die niemand mehr denkt.
La esperanza a un nuevo amanecer
Die Hoffnung auf eine neue Morgendämmerung
En un cantar al alma de las cosas
In einem Gesang zur Seele der Dinge
Y al alma del viento.
Und zur Seele des Winds.
Cada gota de lluvia tiembla en el cristal turbio
Jeder Regentropfen zittert auf dem trüben Glas
Y le dejan divinas heridas de diamante.
Und hinterlässt ihm göttliche Diamantwunden.
La luna se esconde en una nube gris
Der Mond versteckt sich in einer grauen Wolke
Convertida en una noche sin fin.
Verwandelt in eine endlose Nacht.





Writer(s): Carlos Rubén Rito Nieto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.