Paroles et traduction Fosco Alma - 101, Pt. 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Po
hodně
dlouhý
době
kouřím
cígo
a
jsem
vobklopenej
tmou
For
a
long
time
I've
been
smoking
a
cigarette
and
I'm
surrounded
by
darkness
Jsem
sám
s
hlavou
plnou
myšlenek,
který
mě
serou
I'm
alone
with
my
head
full
of
thoughts
that
are
pissing
me
off
Berou
mi
mou
čistou
mysl
touhy
dávaj
do
pout
They
take
away
my
clear
mind,
desires
put
me
in
chains
Jen
mou
vinou
mám
svou
hlavu
velkou
jako
meloun
It's
only
my
fault
that
I
have
a
big
head
like
a
melon
Neni
podstatný
jestli
jsem
nahoře
nebo
dole
It
doesn't
matter
if
I'm
up
or
down
Fakt
nepočítám
zisky
ani
utracený
love
I
don't
really
count
profits
or
money
spent
Nehledám
útěchu
ve
vašich
slovech
I
don't
seek
solace
in
your
words
Čistim
si
žumpu
v
mý
hlavě
která
je
plná
hoven
I'm
cleaning
the
cesspool
in
my
head
that's
full
of
shit
Vim
že
já
jsem
zodpovědnej
za
všechnu
svoji
bolest
I
know
I'm
responsible
for
all
my
pain
Vim
že
každá
jizva
mě
bude
bolet
I
know
every
scar
will
hurt
me
Jsem
prázdnej
jak
vypitej
Moët
I'm
empty
like
a
drunk
Moët
Prosim
tě
se
mě
hlavně
neptej
"kámo
co
je"
Please,
just
don't
ask
me
"dude,
what's
up"
Nechci
vo
to
mluvit
s
nikym
z
vás,
chci
to
jenom
napsat
I
don't
want
to
talk
about
it
with
any
of
you,
I
just
want
to
write
it
down
Dělá
mi
to
dobře
na
čůráka,
jako
kaksa
It
makes
me
feel
good,
like
a
shit
Prcám
na
to
jestli
je
plná
kapsa
I
don't
give
a
damn
if
my
pockets
are
full
Krysy
mi
dlužej
velký
love,
kámo
ale
nasrat
Rats
owe
me
a
lot
of
money,
dude,
but
fuck
it
Dávno
mi
není
dvacet
I'm
long
past
twenty
Občas
se
mi
chce
z
mýho
věku
zvracet
Sometimes
I
want
to
vomit
from
my
age
Nevim
kam
jít,
nějak
jsem
se
zasek
I
don't
know
where
to
go,
I'm
stuck
Jediný
co
vím
je
že
vím,
kam
se
nechci
vracet
The
only
thing
I
know
is
that
I
know
where
I
don't
want
to
go
back
Mám
na
jazyku
tisíc
slov
jenže
je
nechci
říct
I
have
a
thousand
words
on
my
tongue,
but
I
don't
want
to
say
them
Život
mě
naučil
že
bejt
sticha
je
někdy
víc
Life
has
taught
me
that
sometimes
being
quiet
is
more
Tak
polykám
slova
a
cejtim
se
jak
kdybych
chcíp
So
I
swallow
words
and
feel
like
I'm
dying
Musím
ty
slova
v
sobě
pohřbít
a
nechat
je
shnít
I
have
to
bury
those
words
inside
me
and
let
them
rot
Rozervaný
srdce
na
kusy
Torn
heart
into
pieces
Nebál
jsem
se
to
s
tebou
zkusit
I
wasn't
afraid
to
try
it
with
you
Bylo
to
skvělý
a
pak
zničeho
nic
žádný
pusy
It
was
great
and
then
out
of
nowhere
no
kisses
Co
se
stalo
že
emoce
v
sobě
musim
dusit
What
happened
that
I
have
to
stifle
emotions
inside
me
Říkám
si
hlavně
neudělej
žádnou
píčovinu
I
tell
myself,
don't
do
anything
stupid
Chtěl
bych
si
prohnat
kulku
hlavou,
ale
vím
že
minu
I'd
like
to
run
a
bullet
through
my
head,
but
I
know
I'll
miss
Takže
mi
nezbejvá
nic
jinýho,
než
to
bejt
v
klidu
So
I
have
no
choice
but
to
be
calm
Napsat
zas
další
sračku
na
papír
a
dát
to
lidu
Write
another
piece
of
shit
on
paper
and
give
it
to
the
people
Někdy
mám
strach
že
to
je
to
co
chci
Sometimes
I'm
afraid
that's
what
I
want
Že
se
vod
těch
depresí
vlastně
nechci
voprostit
That
I
actually
don't
want
to
get
rid
of
these
depressions
Jsem
zvyklej
dát
do
všeho
maximum
I'm
used
to
giving
everything
my
all
Mám
pro
to
cit
I
have
a
feel
for
it
A
pak
jsem
sklamanej
že
stojím
tu
jak
kokot,
nic
And
then
I'm
disappointed
that
I'm
standing
here
like
an
idiot,
nothing
Nemám
a
jsem
jen
nešťastnej
kurva
a
pak
to
vzdávám
I
have
nothing
and
I'm
just
a
miserable
son
of
a
bitch
and
then
I
give
up
I
když
zase
na
dosah
mý
ruky
to
zlato
mám
Even
though
the
gold
is
within
my
reach
again
Život
je
automat
co
ne
tak
snadno
dá
Life
is
a
machine
that
doesn't
give
so
easily
A
já
to
pořád
nechci
chápat,
jsem
za
magora
And
I
still
don't
want
to
understand
it,
I'm
a
madman
Můžu
si
100x
vopakovat,
že
abych
moch
100x
vstát
I
can
repeat
to
myself
100
times
that
to
be
able
to
stand
up
100
times
Musím
100x
spadnout
na
zem
a
ničeho
se
nebát
I
have
to
fall
to
the
ground
100
times
and
not
be
afraid
of
anything
No
mám
pocit,
že
tohle
je
stopro
první
pád
Well,
I
feel
like
this
is
the
first
fall
for
sure
Jsem
nějak
smířenej
se
všim,
nějak
se
mi
už
nechce
vstát
I'm
somehow
reconciled
to
everything,
I
somehow
don't
want
to
get
up
anymore
Vážně
nemám
zájem
o
vaší
lítost,
nekecám
I
really
don't
care
about
your
pity,
I'm
not
kidding
Jen
mám
možnost
to
ze
sebe
dát
pryč
I
just
have
the
opportunity
to
get
it
out
of
me
Napsat
do
slov
a
pak
nahrát
Write
it
down
in
words
and
then
record
it
A
to
mi
pomáhá,
je
to
lék
kterej
si
rád
dávám
And
that
helps
me,
it's
a
medicine
I
like
to
take
Hudba
je
má
útěchá,
jediná
Music
is
my
solace,
the
only
one
Balzám
na
ztráty.
Balm
for
losses.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fosco Alma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.