Foster feat. Allen - Now I'm Easy (The Cocky Farmer) - traduction des paroles en allemand

Now I'm Easy (The Cocky Farmer) - Foster , Allen traduction en allemand




Now I'm Easy (The Cocky Farmer)
Jetzt bin ich beruhigt (The Cocky Farmer)
For nearly 60 years, I've been 'a' farmin'
Fast 60 Jahre lang hab ich gefarmt
Of floods, an' fires, an' droughts, I've had my sharin'
Von Fluten, Feuern und Dürren hab ich meinen Teil gehabt
This country's dust an' mud have seen my tears and blood
Der Staub und Schlamm dieses Landes haben meine Tränen und mein Blut gesehen
But it's nearly over now, now I'm easy.
Aber es ist jetzt fast vorbei, jetzt bin ich beruhigt.
I married a pretty girl when I was 20,
Ich heiratete ein hübsches Mädchen, als ich 20 war,
She died givin' birth when she was 30.
Sie starb bei der Geburt, als sie 30 war.
No flying doctors then, just the gentle old like gent
Damals gab's keine Flugärzte, nur den sanften, alten Herrn.
But it's nearly over now, now I'm easy
Aber es ist jetzt fast vorbei, jetzt bin ich beruhigt.
She left me with two Sons and a Daughter
Sie ließ mich mit zwei Söhnen und einer Tochter zurück
On a bone dry farm, that soil cried out for water
Auf einer staubtrockenen Farm, dieser Boden schrie nach Wasser
Though our cares were rough and ready
Auch wenn die Zeiten rau und hart waren
That grew all fine and steady
Wuchsen sie doch alle gut und beständig heran
But it's nearly over now, now I'm easy
Aber es ist jetzt fast vorbei, jetzt bin ich beruhigt.
My Daughter married young, and went her own way
Meine Tochter heiratete jung und ging ihren eigenen Weg
My Sons lie buried by the Burma Railway
Meine Söhne liegen bei der Burma-Eisenbahn begraben
And this land I've made my own, I've carried on alone
Und dieses Land, das ich mir zu eigen gemacht habe, habe ich allein weitergeführt
But it's nearly over now, now I'm easy
Aber es ist jetzt fast vorbei, jetzt bin ich beruhigt.
For nearly 60 years, I've been 'a' farmin'
Fast 60 Jahre lang hab ich gefarmt
Of floods, fires, and droughts, I've had my sharin'
Von Fluten, Feuern und Dürren hab ich meinen Teil gehabt
This country's dust and' mud, have seen my tears and blood
Der Staub und Schlamm dieses Landes haben meine Tränen und mein Blut gesehen
But it's nearly over now, now I'm easy
Aber es ist jetzt fast vorbei, jetzt bin ich beruhigt.
Yes, it's nearly over now, now I'm easy
Ja, es ist jetzt fast vorbei, jetzt bin ich beruhigt.
End
Ende





Writer(s): Bogle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.