Now I'm Easy (The Cocky Farmer) -
Foster
,
Allen
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now I'm Easy (The Cocky Farmer)
Jetzt bin ich beruhigt (The Cocky Farmer)
For
nearly
60
years,
I've
been
'a'
farmin'
Fast
60
Jahre
lang
hab
ich
gefarmt
Of
floods,
an'
fires,
an'
droughts,
I've
had
my
sharin'
Von
Fluten,
Feuern
und
Dürren
hab
ich
meinen
Teil
gehabt
This
country's
dust
an'
mud
have
seen
my
tears
and
blood
Der
Staub
und
Schlamm
dieses
Landes
haben
meine
Tränen
und
mein
Blut
gesehen
But
it's
nearly
over
now,
now
I'm
easy.
Aber
es
ist
jetzt
fast
vorbei,
jetzt
bin
ich
beruhigt.
I
married
a
pretty
girl
when
I
was
20,
Ich
heiratete
ein
hübsches
Mädchen,
als
ich
20
war,
She
died
givin'
birth
when
she
was
30.
Sie
starb
bei
der
Geburt,
als
sie
30
war.
No
flying
doctors
then,
just
the
gentle
old
like
gent
Damals
gab's
keine
Flugärzte,
nur
den
sanften,
alten
Herrn.
But
it's
nearly
over
now,
now
I'm
easy
Aber
es
ist
jetzt
fast
vorbei,
jetzt
bin
ich
beruhigt.
She
left
me
with
two
Sons
and
a
Daughter
Sie
ließ
mich
mit
zwei
Söhnen
und
einer
Tochter
zurück
On
a
bone
dry
farm,
that
soil
cried
out
for
water
Auf
einer
staubtrockenen
Farm,
dieser
Boden
schrie
nach
Wasser
Though
our
cares
were
rough
and
ready
Auch
wenn
die
Zeiten
rau
und
hart
waren
That
grew
all
fine
and
steady
Wuchsen
sie
doch
alle
gut
und
beständig
heran
But
it's
nearly
over
now,
now
I'm
easy
Aber
es
ist
jetzt
fast
vorbei,
jetzt
bin
ich
beruhigt.
My
Daughter
married
young,
and
went
her
own
way
Meine
Tochter
heiratete
jung
und
ging
ihren
eigenen
Weg
My
Sons
lie
buried
by
the
Burma
Railway
Meine
Söhne
liegen
bei
der
Burma-Eisenbahn
begraben
And
this
land
I've
made
my
own,
I've
carried
on
alone
Und
dieses
Land,
das
ich
mir
zu
eigen
gemacht
habe,
habe
ich
allein
weitergeführt
But
it's
nearly
over
now,
now
I'm
easy
Aber
es
ist
jetzt
fast
vorbei,
jetzt
bin
ich
beruhigt.
For
nearly
60
years,
I've
been
'a'
farmin'
Fast
60
Jahre
lang
hab
ich
gefarmt
Of
floods,
fires,
and
droughts,
I've
had
my
sharin'
Von
Fluten,
Feuern
und
Dürren
hab
ich
meinen
Teil
gehabt
This
country's
dust
and'
mud,
have
seen
my
tears
and
blood
Der
Staub
und
Schlamm
dieses
Landes
haben
meine
Tränen
und
mein
Blut
gesehen
But
it's
nearly
over
now,
now
I'm
easy
Aber
es
ist
jetzt
fast
vorbei,
jetzt
bin
ich
beruhigt.
Yes,
it's
nearly
over
now,
now
I'm
easy
Ja,
es
ist
jetzt
fast
vorbei,
jetzt
bin
ich
beruhigt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bogle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.