Paroles et traduction Foster feat. Allen - Rose of Allendale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rose of Allendale
Роза Аллендейла
The
morn
was
fair,
the
sky
was
clear
Утро
было
прекрасно,
небо
ясно,
No
breath
came
over
the
sea
Ни
дуновения
над
морем.
When
mary
left
her
highland
home
Когда
Мэри
покинула
свой
горный
дом,
And
wandered
forth
with
me
И
отправилась
бродить
со
мной.
The
flowers
decked
the
mountainside
Цветы
украшали
склоны
гор,
And
fragrance
filled
the
vale
И
аромат
наполнял
долину.
By
far
the
sweetest
flower
there
Но
самым
сладким
цветком
там,
Was
the
rose
of
allendale
Была
роза
Аллендейла.
Sweet
rose
of
allendale
Милая
роза
Аллендейла,
Sweet
rose
of
allendale
Милая
роза
Аллендейла,
By
far
the
sweetest
flower
there
Но
самым
сладким
цветком
там,
Was
the
rose
of
allendale
Была
роза
Аллендейла.
Where
e′er
I
ventured
east
or
west
Куда
бы
я
ни
шел,
на
восток
или
запад,
Though
fate
began
to
lour
Хотя
судьба
хмурилась,
A
solace
still
was
she
to
me
Утешением
всегда
была
ты
мне,
In
sorrow's
lonely
hour
В
печальный
одинокий
час.
When
tempests
lashed
our
gallant
barque
Когда
бури
хлестали
наш
отважный
барк,
And
rent
her
quivering
sail
И
рвали
дрожащий
парус,
One
maiden′s
form
withstood
the
storm
Один
девичий
стан
противостоял
буре,
'Twas
the
rose
of
allendale
Это
была
роза
Аллендейла.
Sweet
rose
of
allendale
Милая
роза
Аллендейла,
Sweet
rose
of
allendale
Милая
роза
Аллендейла,
One
maiden's
form
withstood
the
storm
Один
девичий
стан
противостоял
буре,
′Twas
the
rose
of
allendale
Это
была
роза
Аллендейла.
And
when
my
fever′d
lips
were
parched
И
когда
мои
горячечные
губы
пересыхали,
On
burning
Africa's
sun
Под
палящим
солнцем
Африки,
She
whispered
hopes
of
happiness
Ты
шептала
надежды
на
счастье,
And
tales
of
distant
lands
И
сказки
о
далеких
землях.
My
life
has
been
a
wilderness
Моя
жизнь
была
пустыней,
Unblessed
by
fortune′s
gale
Не
благословленной
ветром
удачи,
Had
fate
not
linked
my
love
to
hers
Если
бы
судьба
не
связала
мою
любовь
с
твоей,
The
rose
of
allendale
Роза
Аллендейла.
Sweet
rose
of
allendale
Милая
роза
Аллендейла,
Sweet
rose
of
allendale
Милая
роза
Аллендейла,
Had
fate
not
linked
my
love
to
hers
Если
бы
судьба
не
связала
мою
любовь
с
твоей,
The
rose
of
allendale
.
Роза
Аллендейла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unknown Composer Author, Liam Joseph Hurley, Donie Cassidy, Charles Jeffreys
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.