Foster feat. Allen - The Ring Your Mother Wore - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Foster feat. Allen - The Ring Your Mother Wore




An old man was bidding his daughter goodbye
Старик прощался с дочерью.
His roof she was leaving that day
Его крышу она покидала в тот день.
You're going to be married, he said with a sigh
"Ты выйдешь замуж", - сказал он со вздохом.
>From the the old home you're going away
>Из старого дома ты уходишь.
I can't give you riches, it's true
Я не могу дать тебе богатства, это правда.
But here is a gift I have treasured for you
Но вот подарок, которым я дорожу для тебя.
It's the ring your Mother wore
Это кольцо носила твоя мать.
On the day she took my name
В тот день, когда она взяла мое имя.
Just a plain gold band I placed on her hand
Я надел ей на руку простое золотое кольцо.
When my partner in life she became
Когда она стала моей спутницей жизни
It's a simple gift I know
Это простой дар, я знаю.
And my fondest hope will be
И моя самая заветная надежда будет ...
May it bring the joy to you and your boy
Пусть это принесет радость тебе и твоему мальчику.
That it brought to your Mother and me
Что это привело к твоей матери и ко мне.
It says you must both pull together through life
Он говорит, что вы оба должны идти по жизни вместе.
And greet all your cares with a smile
И встречай все свои заботы с улыбкой.
Remember your Mother and be a good wife
Помни свою мать и будь хорошей женой.
She was loving and true all the while
Она была любящей и искренней все это время.
And Darling, wherever you go
И, дорогая, куда бы ты ни пошла.
This keepsake will bring you good fortune, I know
Этот подарок принесет тебе удачу, я знаю.
It's the ring your Mother wore
Это кольцо носила твоя мать.
On the day she took my name
В тот день, когда она взяла мое имя.
Just a plain gold band I placed on her hand
Я надел ей на руку простое золотое кольцо.
When my partner in life she became
Когда она стала моей спутницей жизни
It's a simple gift I know
Это простой дар, я знаю.
And my fondest hope will be
И моя самая заветная надежда будет ...
May it bring the joy to you and your boy
Пусть это принесет радость тебе и твоему мальчику.
That it brought to your Mother and me
Что это привело к твоей матери и ко мне.





Writer(s): Traditional (pd), Desi Hynes, Donie Cassidy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.