Foster feat. Allen - The Ring Your Mother Wore - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Foster feat. Allen - The Ring Your Mother Wore




The Ring Your Mother Wore
Кольцо твоей матери
An old man was bidding his daughter goodbye
Старик прощался со своей дочерью,
His roof she was leaving that day
В тот день она покидала отчий дом.
You're going to be married, he said with a sigh
Ты выходишь замуж, сказал он со вздохом,
>From the the old home you're going away
Из родного дома ты уйдешь.
I can't give you riches, it's true
Я не могу дать тебе богатства, это правда,
But here is a gift I have treasured for you
Но вот подарок, который я хранил для тебя.
It's the ring your Mother wore
Это кольцо, которое носила твоя мать
On the day she took my name
В день, когда она взяла мою фамилию.
Just a plain gold band I placed on her hand
Простое золотое кольцо, которое я надел ей на руку,
When my partner in life she became
Когда она стала моей спутницей жизни.
It's a simple gift I know
Это простой подарок, я знаю,
And my fondest hope will be
И моя самая большая надежда,
May it bring the joy to you and your boy
Что оно принесет тебе и твоему мужу радость,
That it brought to your Mother and me
Которую оно принесло твоей матери и мне.
It says you must both pull together through life
Оно говорит, что вы должны идти по жизни вместе,
And greet all your cares with a smile
И встречать все невзгоды с улыбкой.
Remember your Mother and be a good wife
Помни свою мать и будь хорошей женой,
She was loving and true all the while
Она была любящей и верной всегда.
And Darling, wherever you go
И, дорогая, куда бы ты ни пошла,
This keepsake will bring you good fortune, I know
Этот подарок принесет тебе удачу, я знаю.
It's the ring your Mother wore
Это кольцо, которое носила твоя мать
On the day she took my name
В день, когда она взяла мою фамилию.
Just a plain gold band I placed on her hand
Простое золотое кольцо, которое я надел ей на руку,
When my partner in life she became
Когда она стала моей спутницей жизни.
It's a simple gift I know
Это простой подарок, я знаю,
And my fondest hope will be
И моя самая большая надежда,
May it bring the joy to you and your boy
Что оно принесет тебе и твоему мужу радость,
That it brought to your Mother and me
Которую оно принесло твоей матери и мне.





Writer(s): Traditional (pd), Desi Hynes, Donie Cassidy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.