Paroles et traduction FouKi feat. Obia le Chef, Brown Family & Alaclair Ensemble - Tjrs raison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous
autres,
on
sait
c′est
quoi
qui
s'passe
The
rest
of
us,
we
know
what's
going
on
Moé,
j′ai
toujours
raison,
OK,
l'mince?
Moe,
I'm
always
right,
OKAY,
man?
Je
sais
que
vous
êtes
rien
qu'une
gang
d′obsédés
d′marde
I
know
you
guys
are
nothing
but
a
bunch
of
shit
addicts
Mais
juste
à
entendre
le
timbre
de
ma
voix,
vous
relaxez
les
neurones
But
just
by
hearing
the
timbre
of
my
voice,
you
relax
the
neurons
M'as
vous
le
donner,
mais
rien
qu′un
ti-peu
You
gave
it
to
me,
but
only
a
little
bit
Parce
que
ça
coûte
cher,
l'mince
Parce
que
ça
coûte
cher,
l'mince
OK?
OK?
Ben
ouais
OK?
OK?
Ben
ouais
J′ai
toujours
raison,
(ah
ah
ah)
ah
J′ai
toujours
raison,
(ah
ah
ah)
ah
J'ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J'ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J′ai
toujours
raison,
(ah
ah
ah)
hey
hey
J′ai
toujours
raison,
(ah
ah
ah)
hey
hey
J'ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J'ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J'ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J'ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J′ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J′ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J′ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
I'm
always
right,
ah
ah
ah
J'ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
I'm
always
right,
ah
ah
ah
J′ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
I'm
always
right,
ah
ah
ah
J'ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
I'm
always
right,
ah
ah
ah
J′ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
I'm
always
right,
ah
ah
ah
J'ai
toujours
raison,
yeah
I'm
always
right,
yeah
Peu
importe
la
raison
No
matter
the
reason
Pourquoi
tu
t′poses
des
questions
Why
are
you
asking
yourself
questions
J'suis
l'meilleur
sous
la
pression,
yeah
I'm
the
best
under
pressure,
yeah
Mes
projets
traversent
les
saisons
My
projects
cross
the
seasons
Pourquoi
j′ai
make
it,
bonne
question
Why
I
have
make
it,
good
question
Même
si
j′connais
pas
la
réponse
Even
if
I
don't
know
the
answer
J'me
dis
qu′j'ai
toujours
raison
I
tell
myself
that
I'm
always
right
Ouh
(ouh
ouh
ouh)
Ooh
(ooh
ooh
ooh)
Tu
peux
m′appeler
Ti-Joe
Connaissant,
yeah
You
can
call
me
Ti-Joe
Knowing,
yeah
Pour
la
chaîne,
j'suis
reconnaissant
For
the
channel
I
am
grateful
Elle
est
dans
l′cou
She
is
in
the
neck
C'est
la
plus
belle
sur
le
marché
It
is
the
most
beautiful
on
the
market
Impossible
d'me
l′arracher
Impossible
to
tear
it
away
from
me
Tous
mes
malades
veulent
du
kankan
All
my
patients
want
kankan
J′docteur
House
sur
les
patients
I
like
to
focus
on
patients
J'évite
les
niaiseries
I
avoid
nonsense
J′m'assis
sur
le
beat
I'm
sitting
on
the
beat
J′drop
le
shit,
ça
sent
le
heat
I
drop
the
shit,
it
smells
like
heat
La
vie,
c'est
un
feeling
Life
is
a
feeling
Le
sourire
sur
la
figure
The
smile
on
the
face
On
n′a
pas
peur
du
ridicule,
nah
We're
not
afraid
of
ridicule,
nah
Toujours
raison
Always
right
J'pense
qu'j′perds
la
raison
I
think
I'm
losing
my
mind
J′ai
tout
à
fait
raison
même
quand
j'ai
tort
I
am
absolutely
right
even
when
I
am
wrong
(J′ai
tout
à
fait
raison
même
quand
j'ai
tort)
(I'm
absolutely
right
even
when
I'm
wrong)
Dis
aux
enfants
d′aller
jouer
dehors
Tell
the
kids
to
go
outside
and
play
(Dis
aux
enfants
d'aller
jouer
dehors)
(Tell
the
kids
to
go
outside
and
play)
J′suis
dans
ma
bulle,
en
dedans
je
suis
mort
I'm
in
my
bubble,
inside
I'm
dead
Vacances
dans
le
sud,
j'ai
perdu
le
nord
Holidays
in
the
south,
I
lost
the
north
Dring
dring,
j'ai
une
autre
ligne
Dring
dring,
I
have
another
line
J′te
rappelle
plus
tard,
j′ai
pas
de
réseau
I'll
call
you
back
later,
I
don't
have
a
network
J'suis
un
king
dans
ce
fucking
game
I'm
a
king
in
this
fucking
game
Pas
besoin
de
bling,
j′suis
un
bijou
No
need
for
bling,
I'm
a
jewel
Mets
le
kankan
dans
le
sac
à
dos
Put
the
kankan
in
the
backpack
La
beuh,
gomme
balloune
The
weed,
balloon
gum
Le
téléphone,
il
est
tapped,
allô?
Is
the
phone
tapped,
hello?
Trap
dans
l'bungalow
Trap
in
the
bungalow
Toujours
raison,
c′est
exact,
oh
oh
Always
right,
that's
right,
oh
oh
Aucune
raison
de
débattre,
oh
oh
oh
No
reason
to
debate,
oh
oh
oh
Gang
de
chums,
c'est
la
saison,
toujours
raison
Gang
of
chums,
tis
the
season,
always
right
Gentil
gang,
gentil
gang
dans
la
maison
Nice
gang,
nice
gang
in
the
house
T′arrives
juste
pour
le
thé
You're
just
coming
for
tea
Roule
un
L
après
le
W
Rolls
an
L
after
the
W
Qu'est-ce
qui
disent
What
say
Qu'est-ce
qui
disent
What
say
Peux-tu
parler
normalement
Can
you
speak
normally
J′bouche
mes
oreilles
"na
na
na"
I
close
my
ears
"na
na
na"
Toujours
raison,
d′mande
à
maman
Always
right,
first
of
all
to
mom
7ième
Ciel
représente,
mets
les
croquettes
dans
mes
pockets
7th
Heaven
represents,
put
the
croquettes
in
my
pockets
Qu'est-ce
que
j′tiens
là
dans
mes
mains
What
am
I
holding
there
in
my
hands
Ouh,
rien,
Alain
Choquette
Ooh,
nothing,
Alain
Choquette
J'ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
I'm
always
right,
ah
ah
ah
J′ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
I'm
always
right,
ah
ah
ah
J'ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
I'm
always
right,
ah
ah
ah
J′ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
I'm
always
right,
ah
ah
ah
Des
fois,
j'ai
raison,
mais
chu
souvent
raisin
pis
je
ressens
toujours
la
résine
Sometimes
I'm
right,
but
too
often
too
bad
I
still
feel
the
resin
Des
fois,
c'est
ben
long
pis
des
fois,
c′est
moi
le
raccourci,
escalader
la
cime
Sometimes,
it's
too
long
and
sometimes,
I'm
the
shortcut,
climbing
the
top
Ceux
qui
parlent,
ils
savent
pas,
ceux
qui
savent,
ils
parlent
pas
la
même
affaire
à
la
chasse
Those
who
speak,
they
don't
know,
those
who
know,
they
don't
speak
the
same
thing
about
hunting
J′ai
pensé
à
ça
pis,
si
Jean
il
était
sage,
l'autoroute
s′appellerait
Jean
Lecave
I
thought
about
it
worse,
if
Jean
were
wise,
the
highway
would
be
called
Jean
Lecave
Qu'est-ce
tu
connais
de
c′que
j'connais,
les
affaires
que
je
connais
pas,
je
les
connais
bien
What
do
you
know
about
what
I
know,
the
cases
I
don't
know,
I
know
them
well
Ceux
qui
font
les
vraies
affaires
pis
ceux
qui
aiment
en
jaser
Those
who
do
the
real
business
worse
those
who
like
to
talk
about
it
Ben
en
général,
c′est
pas
les
mêmes
Well
in
general,
they
are
not
the
same
Mon
père
m'faisait
réciter
l'alphabet
à
l′envers
après
l′école
en
première
année
du
primaire
My
father
used
to
make
me
recite
the
alphabet
backwards
after
school
in
the
first
year
of
elementary
school
Juste
pour
être
sûr
que
j'les
prendrais
pas
à
la
lettre,
les
professeurs
Just
to
be
sure
that
I
wouldn't
take
them
literally,
the
teachers
Ça,
mon
papa,
c′est
élémentaire
That,
my
dad,
is
elementary
La
vérité,
c'est
un
concept
humain,
demande
à
la
forêt
qu′est-ce
c'est
qu′elle
pense
de
ça
The
truth,
it's
a
human
concept,
ask
the
forest
what
does
it
think
about
that
On
veut
encore
plus
de
cadeaux
après
qu'on
ait
appris
que
le
père
Noël
existe
pas
We
want
even
more
presents
after
we
learned
that
Santa
Claus
doesn't
exist
Ye
ne
sais
pas,
ye
ne
sais
pas,
ye
ne
sais
pas,
ye
ne
sais
pas,
ye
ne
sais
pas
Ye
don't
know,
ye
don't
know,
ye
don't
know,
ye
don't
know,
ye
don't
know
L'fait
qu′on
soit
là
The
fact
that
we're
here
Qu′on
aime
ça
That
we
like
it
C'est
déjà
des
effets
spéciaux
It's
already
special
effects
N′a
qui
l'ont
échappé-é
Anyone
who
has
escaped
it-é
J′en
connais
morts
su'l
tort
I
know
some
dead
su'l
wrong
Ramener
la
magie,
on
fait
sûr
Bring
back
the
magic,
we're
sure
Don′t
know,
pas
sawoir
Don't
know,
don't
know
J'aimerais
ben
ça
t'informer
I
would
like
to
inform
you
about
it
Vers
où
on
va
Where
we're
going
Ye
sais
pas
(ye
sais
pas)
I
don't
know
(I
don't
know)
Stack
pour
un
jeep
électrique
Stack
for
an
electric
jeep
Stack
pour
un
foutu
earthship
Stack
for
a
damn
earthship
Dans
l′club,
parti
sip
In
the
club,
sip
party
Su′l
chiffre,
en
train
d'chill
Su'l
figure,
chillin'
Fait
ça
partout
Does
this
everywhere
Whip,
banlieue
Whip,
suburbs
Béton,
route,
piaule
Concrete,
road,
piece
Tri
zéro,
rep
pour
le
cosmos
Tri
zero,
rep
for
the
cosmos
Don′t
know,
pas
sawoir-oir
Don't
know,
don't
know-see
D'où
vient
la
saveur
Where
does
the
flavor
come
from
C′comme
si
on
l'épice,
on
la
poivre
It's
like
we're
spicing
it
up,
we're
peppering
it
La
vie,
on
la
badigeonne
Life,
we
brush
it
off
Fait
faire
des
pirouettes
dans
poêle-êle
Makes
you
do
pirouettes
in
a
frying
pan
Sans
ça,
straight
up,
fuckin′
pauvre
Without
that,
straight
up,
fuckin'
poor
J'pense
j'ai
raison,
négro
I
think
I'm
right,
nigga
I′m
bout
to
drop
les
grandes
vérités,
toujours
raison
quand
t′as
tort
I'm
bout
to
drop
the
great
truths,
always
right
when
you're
wrong
Quand
tu
t'trompes
When
you're
wrong
Allô,
R.I.P,
j′ai
d'jà
l′numéro
du
croque-mort
Hello,
R.I.P,
I
already
have
the
undertaker's
number
Tous
ces
énoncés
enterrés,
renoncer
à
nos
intérêts
All
these
statements
buried,
renounce
our
interests
Faites
les
pantins
tant
qu'vous
voulez,
mais
ça
fatiguera
votre
âme
Do
the
puppets
as
much
as
you
want,
but
it
will
tire
your
soul
J′laisse
le
réel
nous
envelopper,
chez
nous,
on
travaille
le
soir
I
let
the
real
envelop
us,
at
home,
we
work
in
the
evening
Le
matin,
la
nuit,
l'après-midi,
la
retraite,
j'connaîtrai
jamais
Morning,
night,
afternoon,
retirement,
I
will
never
know
J′ai
des
amis
qui
s′font
rares,
ils
habitent
autour
du
globe
I
have
friends
who
are
rare,
they
live
around
the
globe
Les
absents
ont
toujours
tort,
est-ce
que
c'est
moi
ou
eux
qui
manquent
The
absent
are
always
wrong,
is
it
me
or
are
they
missing
Toujours
raison
quand
t′es
pas
là-bas
Always
right
when
you're
not
there
Toujours
en
vie,
j'connais
pas
la
mort
Still
alive,
I
don't
know
death
On
a
la
potion
comme
Barabas
We
have
the
potion
like
Barabas
Pis
la
passion
comme
ça
pas
rapport
And
the
passion
like
that
is
not
related
Le
team,
c′est
le
sept,
faut
lever
la
barre
The
team
is
the
seven,
we
must
raise
the
bar
Checke
à
Paris,
tu
nous
vois
là-bas
Check
in
Paris,
see
us
there
Bientôt
au
Luxembourg,
on
ouvre
un
compte
Bientôt
au
Luxembourg,
on
ouvre
un
compte
Trop
high,
une
résidence
aux
Pays-Bas
Trop
high,
une
résidence
aux
Pays-Bas
J'ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J'ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J′ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J′ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J'ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J'ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J'ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J'ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J′ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J′ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J′ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J′ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
J'ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
I'm
always
right,
ah
ah
ah
J′ai
toujours
raison,
ah
ah
ah
I'm
always
right,
ah
ah
ah
Silence
dans
l'assistance,
OK
Silence
in
the
audience,
OK
Mesdames
et
messieurs
Ladies
and
gentlemen
Ceci
est
une
présentation
de
la
troupe
de
théâtre
7ième
Ciel
This
is
a
presentation
of
the
7ième
Ciel
theater
troupe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Blouin, Ogden Ridjanovic, Olivier Guenette, Akena Lohamba Okoko, Leo Fougeres, Tom Laurent, Obia Louis, David Kerr
Album
ZayZay
date de sortie
03-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.