Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce genre de meuf
Diese Art von Mädchen
Qui
fait
mal
à
la
tête
Die
Kopfschmerzen
bereitet
Quand
je
traîne
à
la
tess
Wenn
ich
im
Viertel
abhänge
Il
me
monte
à
la
tête
Steigt
es
mir
zu
Kopf
Y
a
que
elle
dans
ma
tête
Ich
hab'
nur
sie
im
Kopf
C'est
le
genre
de
meuf
qui
fait
mal
à
la
tête
(Qui
fait
mal
à
la
tête)
Sie
ist
diese
Art
von
Mädchen,
die
Kopfschmerzen
bereitet
(Die
Kopfschmerzen
bereitet)
Et
elle
aime
pas
trop
quand
je
traine
à
la
tess
(Quand
je
traîne
dans
la
tess)
Und
sie
mag
es
nicht,
wenn
ich
im
Viertel
abhänge
(Wenn
ich
im
Viertel
abhänge)
Elle
dit
q'le
succès
il
me
monte
à
la
tête
(Il
me
monte
à
la
tête)
Sie
sagt,
der
Erfolg
steigt
mir
zu
Kopf
(Steigt
mir
zu
Kopf)
Mais
en
vrai
de
vrai
y
a
que
elle
dans
ma
tête
(Ouais
y
a
que
elle
dans
ma
tête)
Aber
in
Wahrheit
hab'
ich
nur
sie
im
Kopf
(Ja,
ich
hab'
nur
sie
im
Kopf)
Elle,
elle
va
me
rendre
malade
Sie,
sie
wird
mich
krank
machen
Gucci,
Louis
Vuitton
c'est
la
mala
Gucci,
Louis
Vuitton,
sie
ist
die
Gefahr
Tard
la
noche
on
se
balade
Spät
in
der
Nacht
spazieren
wir
Et
on
ira
faire
le
tour
de
Paname
Und
wir
werden
eine
Runde
durch
Paris
drehen
Elle,
elle
va
me
rendre
malade
Sie,
sie
wird
mich
krank
machen
Gucci,
Louis
Vuitton
c'est
la
mala
Gucci,
Louis
Vuitton,
sie
ist
die
Gefahr
Tard
la
noche
on
se
balade
Spät
in
der
Nacht
spazieren
wir
Et
on
ira
faire
le
tour
de
Paname
Und
wir
werden
eine
Runde
durch
Paris
drehen
J'vais
faire
des
efforts
Ich
werde
mich
anstrengen
Même
si
en
vrai
j'suis
un
gros
paresseux
(J'suis
un
gros
paresseux)
Auch
wenn
ich
in
Wahrheit
ein
Faulpelz
bin
(Ich
bin
ein
Faulpelz)
Moi
j'sais
q't'es
une
diablesse
Ich
weiß,
dass
du
eine
Teufelin
bist
Mais
avec
ton
visage
et
bah
tu
parais
seine
Aber
mit
deinem
Gesicht
siehst
du
unschuldig
aus
T'aimes
trop
faire
la
mala
Du
liebst
es,
die
Böse
zu
spielen
Du
shopping
à
Zara
une
vraie
parisienne
Shopping
bei
Zara,
eine
echte
Pariserin
Et
quand
j'te
dis
casse
toi
au
fond
de
moi
Und
wenn
ich
dir
sage,
verpiss
dich,
tief
im
Inneren
J'attends
seulement
que
tu
reviennes
warte
ich
nur
darauf,
dass
du
zurückkommst
Bébé
viens
par
là
Baby,
komm
her
On
va
discuter
on
va
parler
(On
va
parler)
Wir
werden
reden,
wir
werden
uns
unterhalten
(Wir
werden
uns
unterhalten)
Si
je
bé-ton
Wenn
ich
einsitze
Ramène
moi
des
quet'
par
le
parlu
Bring
mir
Pakete
durch
den
Besucherraum
C'est
le
genre
de
meuf
qui
fait
mal
à
la
tête
(Qui
fait
mal
à
la
tête)
Sie
ist
diese
Art
von
Mädchen,
die
Kopfschmerzen
bereitet
(Die
Kopfschmerzen
bereitet)
Et
elle
aime
pas
trop
quand
je
traine
à
la
tess
(Quand
je
traîne
dans
la
tess)
Und
sie
mag
es
nicht,
wenn
ich
im
Viertel
abhänge
(Wenn
ich
im
Viertel
abhänge)
Elle
dit
q'le
succès
il
me
monte
à
la
tête
(Il
me
monte
à
la
tête)
Sie
sagt,
der
Erfolg
steigt
mir
zu
Kopf
(Steigt
mir
zu
Kopf)
Mais
en
vrai
de
vrai
y
a
que
elle
dans
ma
tête
(Ouais
y
a
que
elle
dans
ma
tête)
Aber
in
Wahrheit
hab'
ich
nur
sie
im
Kopf
(Ja,
ich
hab'
nur
sie
im
Kopf)
Elle,
elle
va
me
rendre
malade
Sie,
sie
wird
mich
krank
machen
Gucci,
Louis
Vuitton
c'est
la
mala
Gucci,
Louis
Vuitton,
sie
ist
die
Gefahr
Tard
la
noche
on
se
balade
Spät
in
der
Nacht
spazieren
wir
Et
on
ira
faire
le
tour
de
Paname
Und
wir
werden
eine
Runde
durch
Paris
drehen
Elle,
elle
va
me
rendre
malade
Sie,
sie
wird
mich
krank
machen
Gucci,
Louis
Vuitton
c'est
la
mala
Gucci,
Louis
Vuitton,
sie
ist
die
Gefahr
Tard
la
noche
on
se
balade
Spät
in
der
Nacht
spazieren
wir
Et
on
ira
faire
le
tour
de
Paname
Und
wir
werden
eine
Runde
durch
Paris
drehen
J'suis
pas
un
canard
ni
un
connard
Ich
bin
keine
Ente
und
kein
Arschloch
Elle
a
peur
que
j'la
tej
si
j'suis
connu
(Si
j'suis
connu)
Sie
hat
Angst,
dass
ich
sie
verlasse,
wenn
ich
berühmt
bin
(Wenn
ich
berühmt
bin)
Tu
ressens
la
haine
dans
mon
regard
Du
spürst
den
Hass
in
meinem
Blick
Et
je
t'aime
un
peu
plus
quand
t'es
toute
nue
(Quand
t'es
toute
nue)
Und
ich
liebe
dich
ein
bisschen
mehr,
wenn
du
ganz
nackt
bist
(Wenn
du
ganz
nackt
bist)
Sur
mes
épaules
elle
veut
s'reposer
(Elle
veut
s'reposer)
Auf
meinen
Schultern
will
sie
sich
ausruhen
(Sie
will
sich
ausruhen)
En
bas
de
chez
toi
j'irais
t'déposer
(J'irais
t'déposer)
Unten
vor
deiner
Tür
werde
ich
dich
absetzen
(Ich
werde
dich
absetzen)
T'as
sucé
mes
potes
mais
tu
veux
t'poser?
(Non)
Du
hast
meine
Kumpels
gelutscht,
aber
willst
dich
binden?
(Nein)
T'auras
pas
d'bisous
(Non,
non)
Du
bekommst
keine
Küsse
(Nein,
nein)
Tu
peux
disposer
Du
kannst
gehen
Ce
genre
de
meuf
là
j'en
ai
pas
besoin
Diese
Art
von
Mädchen
brauche
ich
nicht
C'est
le
genre
de
meuf
qui
fait
mal
à
la
tête
(Qui
fait
mal
à
la
tête)
Sie
ist
diese
Art
von
Mädchen,
die
Kopfschmerzen
bereitet
(Die
Kopfschmerzen
bereitet)
Et
elle
aime
pas
trop
quand
je
traine
à
la
tess
(Quand
je
traîne
dans
la
tess)
Und
sie
mag
es
nicht,
wenn
ich
im
Viertel
abhänge
(Wenn
ich
im
Viertel
abhänge)
Elle
dit
q'le
succès
il
me
monte
à
la
tête
(Il
me
monte
à
la
tête)
Sie
sagt,
der
Erfolg
steigt
mir
zu
Kopf
(Steigt
mir
zu
Kopf)
Mais
en
vrai
de
vrai
y
a
que
elle
dans
ma
tête
(Ouais
y
a
que
elle
dans
ma
tête)
Aber
in
Wahrheit
hab'
ich
nur
sie
im
Kopf
(Ja,
ich
hab'
nur
sie
im
Kopf)
Elle,
elle
va
me
rendre
malade
Sie,
sie
wird
mich
krank
machen
Gucci,
Louis
Vuitton
c'est
la
mala
Gucci,
Louis
Vuitton,
sie
ist
die
Gefahr
Tard
la
noche
on
se
balade
Spät
in
der
Nacht
spazieren
wir
Et
on
ira
faire
le
tour
de
Paname
Und
wir
werden
eine
Runde
durch
Paris
drehen
Elle,
elle
va
me
rendre
malade
Sie,
sie
wird
mich
krank
machen
Gucci,
Louis
Vuitton
c'est
la
mala
Gucci,
Louis
Vuitton,
sie
ist
die
Gefahr
Tard
la
noche
on
se
balade
Spät
in
der
Nacht
spazieren
wir
Et
on
ira
faire
le
tour
de
Paname
Und
wir
werden
eine
Runde
durch
Paris
drehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Foulek Foulek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.