Foulek - Ce genre de meuf - traduction des paroles en anglais

Ce genre de meuf - Foulektraduction en anglais




Ce genre de meuf
This kind of girl
Hey hey
Hey hey
Qui fait mal à la tête
You give me a headache
Quand je traîne à la tess
When I'm hanging out in the hood
Il me monte à la tête
You get to my head
Y a que elle dans ma tête
You're the only one in my head
Hey hey
Hey hey
C'est le genre de meuf qui fait mal à la tête (Qui fait mal à la tête)
You're the kind of girl who gives me a headache (Who gives me a headache)
Et elle aime pas trop quand je traine à la tess (Quand je traîne dans la tess)
And you don't like it too much when I'm hanging out in the hood (When I'm hanging out in the hood)
Elle dit q'le succès il me monte à la tête (Il me monte à la tête)
You say success is getting to my head (It's getting to my head)
Mais en vrai de vrai y a que elle dans ma tête (Ouais y a que elle dans ma tête)
But in reality, you're the only one in my head (Yeah, you're the only one in my head)
Elle, elle va me rendre malade
You're going to drive me crazy
Gucci, Louis Vuitton c'est la mala
Gucci, Louis Vuitton, it's the vibe
Tard la noche on se balade
Late at night we'll take a stroll
Et on ira faire le tour de Paname
And we'll go for a tour of Paris
Elle, elle va me rendre malade
You're going to drive me crazy
Gucci, Louis Vuitton c'est la mala
Gucci, Louis Vuitton, it's the vibe
Tard la noche on se balade
Late at night we'll take a stroll
Et on ira faire le tour de Paname
And we'll go for a tour of Paris
J'vais faire des efforts
I'll make an effort
Même si en vrai j'suis un gros paresseux (J'suis un gros paresseux)
Even though I'm actually a lazy bum (I'm a lazy bum)
Moi j'sais q't'es une diablesse
I know you're a devil
Mais avec ton visage et bah tu parais seine
But with your face, you seem so innocent
T'aimes trop faire la mala
You love to act crazy
Du shopping à Zara une vraie parisienne
Shopping at Zara, a real Parisian
Et quand j'te dis casse toi au fond de moi
And when I tell you to leave, deep down
J'attends seulement que tu reviennes
I'm just waiting for you to come back
Bébé viens par
Baby, come over here
On va discuter on va parler (On va parler)
We'll talk, we'll chat (We'll chat)
Si je bé-ton
If I get the money
Ramène moi des quet' par le parlu
Bring me some weed, through the window
C'est le genre de meuf qui fait mal à la tête (Qui fait mal à la tête)
You're the kind of girl who gives me a headache (Who gives me a headache)
Et elle aime pas trop quand je traine à la tess (Quand je traîne dans la tess)
And you don't like it too much when I'm hanging out in the hood (When I'm hanging out in the hood)
Elle dit q'le succès il me monte à la tête (Il me monte à la tête)
You say success is getting to my head (It's getting to my head)
Mais en vrai de vrai y a que elle dans ma tête (Ouais y a que elle dans ma tête)
But in reality, you're the only one in my head (Yeah, you're the only one in my head)
Elle, elle va me rendre malade
You're going to drive me crazy
Gucci, Louis Vuitton c'est la mala
Gucci, Louis Vuitton, it's the vibe
Tard la noche on se balade
Late at night we'll take a stroll
Et on ira faire le tour de Paname
And we'll go for a tour of Paris
Elle, elle va me rendre malade
You're going to drive me crazy
Gucci, Louis Vuitton c'est la mala
Gucci, Louis Vuitton, it's the vibe
Tard la noche on se balade
Late at night we'll take a stroll
Et on ira faire le tour de Paname
And we'll go for a tour of Paris
J'suis pas un canard ni un connard
I'm not a fool, nor a jerk
Elle a peur que j'la tej si j'suis connu (Si j'suis connu)
You're afraid I'll leave you if I'm famous (If I'm famous)
Tu ressens la haine dans mon regard
You can feel the hate in my gaze
Et je t'aime un peu plus quand t'es toute nue (Quand t'es toute nue)
And I love you a little more when you're naked (When you're naked)
Sur mes épaules elle veut s'reposer (Elle veut s'reposer)
You want to rest on my shoulders (You want to rest on my shoulders)
En bas de chez toi j'irais t'déposer (J'irais t'déposer)
I'll drop you off at your place (I'll drop you off at your place)
T'as sucé mes potes mais tu veux t'poser? (Non)
You've sucked my friends' dicks, but you want to settle down? (No)
T'auras pas d'bisous (Non, non)
You won't get any kisses (No, no)
Tu peux disposer
You can go
Ce genre de meuf j'en ai pas besoin
I don't need this kind of girl
C'est le genre de meuf qui fait mal à la tête (Qui fait mal à la tête)
You're the kind of girl who gives me a headache (Who gives me a headache)
Et elle aime pas trop quand je traine à la tess (Quand je traîne dans la tess)
And you don't like it too much when I'm hanging out in the hood (When I'm hanging out in the hood)
Elle dit q'le succès il me monte à la tête (Il me monte à la tête)
You say success is getting to my head (It's getting to my head)
Mais en vrai de vrai y a que elle dans ma tête (Ouais y a que elle dans ma tête)
But in reality, you're the only one in my head (Yeah, you're the only one in my head)
Elle, elle va me rendre malade
You're going to drive me crazy
Gucci, Louis Vuitton c'est la mala
Gucci, Louis Vuitton, it's the vibe
Tard la noche on se balade
Late at night we'll take a stroll
Et on ira faire le tour de Paname
And we'll go for a tour of Paris
Elle, elle va me rendre malade
You're going to drive me crazy
Gucci, Louis Vuitton c'est la mala
Gucci, Louis Vuitton, it's the vibe
Tard la noche on se balade
Late at night we'll take a stroll
Et on ira faire le tour de Paname
And we'll go for a tour of Paris





Writer(s): Foulek Foulek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.