Foulek - Freestyle 6 novembre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Foulek - Freestyle 6 novembre




Freestyle 6 novembre
Freestyle November 6th
Je crois qu'avoir envie de réaliser un rêve, c'est le talent
I think that wanting to achieve a dream is the talent
Et tout le restant c'est de la sueur, c'est de la transpiration, c'est de la discipline
And all the rest is sweat, perspiration, discipline
L'art, moi je sais pas ce que c'est, les artistes, je connais pas
Art, I don't know what it is, artists, I don't know any
Je crois qu'il y a des gens qui travaillent à quelque chose
I think there are people who are working on something
Et qui travaillent avec une grande énergie
And who are working with great energy
Folie
Craziness
Pourquoi parler dans l'dos?
Why talk behind my back?
Quand en face, toi, tu suces la bite
When to my face, you, you suck my dick
J'ai claqué au studio ce que tu mets même pas dans tes habits
I dropped in the studio what you don't even put on your clothes
T'es un donneur de go, donc si on t'attrape, ta vago on t'abîme
You're a snitch, so if we catch you, we'll wreck your car
J'suis un jeune débrouillard, j'ai seulement 20 ans, j'ai déjà un KBIS
I'm a young hustler, I'm only 20 years old, I already have a business license
Un album direct, toi tu penses que j'abuse
An album right away, you think I'm abusing it
Dans tout le système, moi, les rappeurs j'les baise
In the whole system, me, I fuck the rappers
F-OU-L-E-K dans la chambre de ta sœur même en se-ga j'les baise
F-O-U-L-E-K in your sister's room, even in Sega I fuck them
110 mon label, 2021 peut-être c'est la bonne
110 my label, 2021 maybe this is the one
Ils font de la peine, pendant qu'ils font la fête, poto ça charbonne
They're pathetic, while they party, bro, we're making moves
Tous les jours dans le bât'
Every day in the building'
La meilleure défense, c'est l'attaque
The best defense is offense
Y a beaucoup de pitt' mais y a pas de gais
There's a lot of bitches but there's no gays
Elle chauffe le poto, elle veut pas ken
She's warming me up, she doesn't want to fuck
Amène-la le soir sur un parking
Bring her at night to a parking lot
Prends-la sur le capot sur le pare-brise
Take her on the hood on the windshield
Elle sait que j'suis rappeur donc ça part vite
She knows I'm a rapper so it goes fast
J'aime pas trop Snaper car ça parle vite
I don't like to Snapchat too much because it goes fast
Y a du pilon, toujours
There's weed, always
J'écris puis j'suis touché
I write then I'm touched
Rasko te donne ton phone, Billy malin, pe-ta ton feu
Rasko gives you your phone, Billy's smart, maybe your lighter
Moi, j'ai pas tout fait
Me, I haven't done everything
Toi aussi, donc arrête
You too, so stop
Non, non j'suis pas touffu mais parfois je touche des barrettes
No, no, I'm not hairy but sometimes I touch bricks
Ils misent tout sur le paraître
They bet everything on appearances
9-5 et ça apparaît
9-5 and it shows
On vient d'Sannois par d'Paris
We come from Sannois, not Paris
C'est pas loin mais c'est pas pareil
It's not far but it's not the same
Ici, y a des négros qui pensent que au bénéf'
Here, there are guys who only think about profit
Ça gratte sur ton dos, ouais, c'est carré
It scratches your back, yeah, that's cool
Dans ce rap de merde il y a trop de suceurs
In this shitty rap game there are too many suckers
T'es avec Booba ou bien Kaaris
You're with Booba or Kaaris
Cette salope me réclame des caresses
This bitch wants my touch
Moi, mon pire ennemi c'est la paresse
Me, my worst enemy is laziness
Le bruit du gyro me rend paro
The sound of the siren makes me paranoid
Les condés arrivent, oui mais par
The cops are coming, but which way
C'est des fils de pute, ils m'ont tourné le dos
They're sons of bitches, they turned their backs on me
J'peux plus m'les voir (sale fils de pute)
I can't stand them anymore (dirty sons of bitches)
Assez révélateur comme un mec de cité et d'élèves noirs
Quite revealing like a guy from the hood and black students
J'ai travaillé, travaillé
I worked, worked
T'es toujours sur l'terrain mais t'as pas maillé
You're always on the field but you didn't score
Pour avoir ce que je veux, moi, j'vais batailler
To get what I want, I'm gonna fight
C'est la route du succès, non j'vais pas tailler
This is the road to success, I'm not gonna cut
Sur la route du succès, non j'vais pas tailler
On the road to success, I'm not gonna cut
Ils rencontrent leur femme à Pattaya
They meet their wives in Pattaya
Et après ils s'étonnent qu'elles sont pas carrées
And then they wonder why they're not loyal
Et après ils s'étonnent qu'elles sont pas carrées
And then they wonder why they're not loyal
Le 6 novembre, j'vais les faire
On November 6th, I'm gonna get them
J'l'ai dit en mélo', pas la peine de parler fort
I said it melodically, no need to speak loud
Parfois dans mon dos, toi, tu voulais me faire
Sometimes behind my back, you wanted to get me
J'ai la dalle d'les baiser, moi j'ai fait des efforts
I'm hungry to fuck them, I made efforts
Donc ta copine, elle m'a donné son corps
So your girlfriend, she gave me her body
Le 6 novembre, tes rappeurs, j'vais les faire
On November 6th, I'm gonna get your rappers
Le 6 novembre, tes rappeurs, j'vais les faire
On November 6th, I'm gonna get your rappers
Ouais, le 6 novembre, tes rappeurs, j'vais les faire, tes rappeurs, j'vais les faire
Yeah, on November 6th, I'm gonna get your rappers, I'm gonna get your rappers
Ouais, le 6 novembre, tes rappeurs, j'vais les faire, tes rappeurs, j'vais les faire
Yeah, on November 6th, I'm gonna get your rappers, I'm gonna get your rappers
Ouais, le 6 novembre, ils sont tous morts
Yeah, on November 6th, they're all dead
On m'dit "mais Foulek, gros, fais doucement"
They tell me "but Foulek, man, take it easy"
Ouais, le 6 novembre, ils sont tous morts
Yeah, on November 6th, they're all dead
On m'dit "mais Foulek, gros, fais doucement"
They tell me "but Foulek, man, take it easy"
Ouais, le 6 novembre, ils sont tous morts
Yeah, on November 6th, they're all dead
Ouais, le 6 novembre, ils sont tous morts
Yeah, on November 6th, they're all dead
J'ai bosser dur pendant tout ce temps
I had to work hard all this time
Le 6 novembre, 110 industrie, un pied dedans
November 6th, 110 industry, one foot in
Lek-Fou la folie
Lek-Fou the madness





Writer(s): Cosca Beat, Triomph Bandzoulou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.