Four Tops - It's The Same Old Song - Live At The Upper Deck Of The Roostertail/1966 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Four Tops - It's The Same Old Song - Live At The Upper Deck Of The Roostertail/1966




You're sweet (you're sweet)
Ты сладкая (ты сладкая).
As a honeybee
Как медоносная пчела
But like a honeybee stings
Но как пчелка жалит.
You've gone and left my heart in pain
Ты ушел и оставил мое сердце в боли.
All you left (all you left)
Все, что ты оставил (все, что ты оставил)
Is our favorite song
Это наша любимая песня
The one we danced to all night long
Под которую мы танцевали всю ночь напролет
It used to bring sweet memories (sweet memories)
Раньше он приносил сладкие воспоминания (сладкие воспоминания).
Of a tender love that used to be
О нежной любви, которая когда-то была ...
Now it's the same old song
Теперь это все та же старая песня.
But with a different meaning since you've been gone
Но с тех пор, как ты ушла, смысл изменился.
It's the same old song
Это все та же старая песня.
But with a different meaning since you've been gone
Но с тех пор, как ты ушла, смысл изменился.
And it breaks me up to hear it
И это разбивает мне сердце, когда я слышу это.
Ah, oh, ah, sentimental fool am I (sweet memories)
Ах, ах, ах, какой же я сентиментальный дурак (сладкие воспоминания).
To hear an old love song and want to cry
Услышать старую песню о любви и захотеть плакать.
But the melody keeps haunting me
Но мелодия продолжает преследовать меня.
Reminding me how in love we used to be
Напоминая мне, как мы любили друг друга.
Keep hearing the part that used to touch our hearts
Продолжай слушать ту часть, которая когда-то трогала наши сердца.
Staying (together forever)
Остаться (вместе навсегда)
Darling (breaking up never)
Дорогая (никогда не расставайся).
Now it's the same old song (can't bear to hear it)
Теперь это все та же старая песня (невыносимо слышать ее).
But with a different meaning since you've been gone
Но с тех пор, как ты ушла, смысл изменился.
Oh, it hurts to hear it
О, как больно это слышать!
It's the same old song
Это все та же старая песня.
But with a different meaning since you've been gone
Но с тех пор, как ты ушла, смысл изменился.
Precious memories keep lingering on
Драгоценные воспоминания продолжают жить.
Every time I hear our favorite song
Каждый раз, когда я слышу нашу любимую песню.
Now you've gone
Теперь ты ушла.
Left this emptiness
Покинул эту пустоту.
I only reminisce the happiness we spent
Я только вспоминаю счастье, которое мы провели вместе.
We used to dance to the music (dance to the music)
Раньше мы танцевали под музыку (танцевали под музыку).
Make romance to the music (make romance to the music)
Make romance to the music (make romance to the music)
Now it's the same old song
Теперь это все та же старая песня.
But with a different meaning since you've been gone
Но с тех пор, как ты ушла, смысл изменился.
Now it's the same old song
Теперь это все та же старая песня.
But with a different meaning since you've been gone
Но с тех пор, как ты ушла, смысл изменился.
I, oh, I can't bear to hear it
Я, о, Мне невыносимо это слышать.
It's the same old song
Это все та же старая песня.
But with a different meaning since you've been gone
Но с тех пор, как ты ушла, смысл изменился.
Ooh, it breaks me up to hear it
О, как же мне больно это слышать!
It's the same old song
Это все та же старая песня.
But with a different meaning since you've been gone
Но с тех пор, как ты ушла, смысл изменился.





Writer(s): Edward Holland, EDWARD HOLLAND, LAMONT DOZIER, Brian Holland, BRIAN HOLLAND, Lamont Dozier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.