Fox Hu - 靜電 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fox Hu - 靜電




靜電
Static
你是賊 用溫柔
My love, you're a thief,
就偷竊 我全世界
You stole my heart and soul,
再也沒有 風景比你明媚
There's no view more beautiful than you.
多情願 被催眠
I'm willing to be hypnotized,
夢裡面 只有你相陪
To dream only of you.
別搖醒這神秘瞬間
Don't wake me from this mysterious moment,
享受此刻曖昧
Let me enjoy this fleeting affection.
忘記在什麼季節
I forgot what season it was,
什麼 時間地點 還有誰
What time, or where, or who else,
只覺心像落葉
All I know is my heart feels like fallen leaves,
是妳讓我 搖搖欲墜
You make me tremble with desire.
就這麼 微微地 暖暖來 默默地 輕輕來
Oh, it came so gently, so warmly,
眼神裡擦出了愛 找不到其他對白
In your eyes, love ignited,
說也奇怪 我已經躲不開
Strangely enough, I can't escape it,
又酸楚 又愉快 又模糊 又明白
Oh, it's painful and joyful,
像靜電悄悄存在
Unclear and understandable,
麻醉我腦海 等你揭曉答案
Like static electricity, quietly present,
我會 耐心等待 不會走開
Clouding my mind, making me await your answer.
裝成熟 像朋友
I pretend to be mature, like a friend,
心快碎 假裝無所謂
My heart is breaking, I pretend not to care,
若有似無 來來回回
Your mixed signals are relentless,
難道你還不累
Aren't you tired of it yet?
忘記在什麼季節
I forgot what season it was,
什麼 時間地點 還有誰
What time, or where, or who else,
一顆心像落葉
My heart feels like fallen leaves,
是你讓我 搖搖欲墜
You make me tremble with desire.
就這麼 微微地 暖暖來 默默地 輕輕來
Oh, it came so gently, so warmly,
眼神裡擦出了愛 找不到其他對白
In your eyes, love ignited,
說也奇怪 我已經躲不開
Strangely enough, I can't escape it,
又酸楚 又愉快 又模糊 又明白
Oh, it's painful and joyful,
像靜電悄悄存在
Unclear and understandable,
麻醉我腦海 等你揭曉答案
Like static electricity, quietly present,
我會 耐心等待 不會走開
Clouding my mind, making me await your answer.
我是 心甘情願地 變愚昧
I'm willingly becoming foolish,
相愛難不難 你怎麼看 我不想猜
Love is easy or hard, I don't know,
只想愛你 不再孤單
I just want to love you, not to be alone,
想法如此簡單
My feelings are so simple.
心裡面 的旁白
Oh, my heart's monologue,
多希望 不是獨白
I wish it weren't a solo,
心在狂跳 別停擺
Oh, my heart beats wildly,
感應 靜電存在 無聲展開
Sensing the silent presence of static electricity.
微微地 暖暖來 默默地 輕輕來
Oh, it came so gently, so warmly,
像靜電悄悄存在
Like static electricity, quietly present,
這情懷 等你來揭曉答案
I await your answer to this enigma,
我會 耐心等待 不會走開
I will wait patiently, I will not leave.





Writer(s): Da Wei Ke, Yu Jie Zheng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.