Fox Segura - Llamada Perdida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fox Segura - Llamada Perdida




Llamada Perdida
Missed Call
(Hey Fox, he tratado de localizarte toda la semana y no
(Hey Fox, I've been trying to reach you all week and haven't
He tenido ninguna respuesta, sólo esperó tu llamada, ok?)
gotten any response, I'm just waiting for your call, ok?)
Yo solo espero que tu fueras más
I just hope you were more
Sincera, que me quisieras no sólo por mi carrera
Sincere, that you loved me not just for my career
Que lo que quieras estar con quien no rapea,
That you want to be with someone who doesn't rap,
Y no me pidas que detenga cada una de mis penas
And don't ask me to stop each of my sorrows
Estoy de frente a la mejor de mis muertes
I'm facing the best of my deaths
Con medidas tan perfectas y el veneno entren los dientes
With such perfect measures and the poison between my teeth
He dominado el arte de vivir aislado,
I have mastered the art of living in isolation,
En espera de que el Karma cobre cuentas del pasado
Waiting for Karma to collect accounts from the past
Tu sonrisa es perfecta, pero creo que no es mía
Your smile is perfect, but I think it's not mine
No soy ingenuo sin embargo me la merecía
I'm not naive, however I deserved it
Noto que estas distante,
I notice you're distant,
Seguro es el constante cambio de
Surely it's the constant change of
Humor distinto a todo lo que imaginaste
Mood unlike anything you imagined
Y no hablo mal de ti, ni siquiera lo pienso
And I don't speak ill of you, I don't even think about it
Eres mi decisión por eso, te defiendo
You are my decision that's why I defend you
Y no respondo no porque no me interese,
And I don't answer not because I'm not interested,
Estoy dando un espacio para que mi alma regrese
I'm giving space for my soul to return
"(Hey Fox, ¿que onda bro? toy viendo que te esta yendo bien chido,
(Hey Fox, what's up bro? I see you're doing great,
Saca las chelas pues... ¿O qué? Y
Get the beers out... or what? And
A no me hablas ¿cuando me vas a llamar?"
You don't talk to me, when are you going to call me?"
Cuando respondas la llamada,
When you answer the call,
Cuando bajes por la cuadra,
When you come down the block,
Cuando respondas preguntas del porque faltaste Pana
When you answer questions about why you were missing Pana
Cuando tu interés no sea lo que mueva tu cartera,
When your interest is not what moves your wallet,
Sera entonces cuando veas bien de cerca esta carrera
That's when you'll see this race up close
Vivo entre hienas que quieren de mi comida,
I live among hyenas who want my food,
Entre buitres, alacranes, sin conceptos de familia
Among vultures, scorpions, without concepts of family
Vivo en un mundo real donde la gente es falsa
I live in a real world where people are fake
Donde te posicionaran dependiendo cuanto gastas
Where they will position you depending on how much you spend
No me impresiona mi espontáneo populismo,
I'm not impressed by my spontaneous populism,
Lo que me impresiona hermano, es que tu vivas de lo mismo
What impresses me brother, is that you live off the same
Abandone lo que más quise por mi sueño, c
I abandoned what I loved most for my dream, c
Omo para tolerar payasos en busca de un premio
Ome to tolerate clowns in search of a prize
La verdad ofende, y soy experto haciendo eso,
The truth offends, and I'm an expert at doing that,
Tu también puedes hacerlo, el problema es que no te entiendo (NADA)
You can do it too, the problem is that I don't understand you (NOTHING)
No tengo miedo de quedarme solo un
I'm not afraid of being alone one
Día, tengo a la música mi mejor compañía
Day, I have music my best company
"(Hola hijo como estas,
(Hello son how are you,
He estado tratando de llamarte pero nunca contestas,
I've been trying to call you but you never answer,
Espero que te encuentres bien, cuando puedas marcame por favor,
I hope you are well, when you can call me please,
Nunca te encuentro,
I never find you,
Lo único que espero es que te encuentres bien,
The only thing I hope is that you are well,
Sabes que te quiero mucho, te mando muchos besos, cuidate, bye)"
You know I love you very much, I send you many kisses, take care, bye)"
Mamá confía en el talento de su hijo y
Mom trusts her son's talent and
Aunque le robo la calma siempre un abrazo recibo
Even though I steal her calm, I always get a hug
Papá sonríe un poco, sigue pensando que juego, s
Dad smiles a little, keeps thinking it's a game, s
U incredulidad motiva, estoy tan cerca de mi sueño
His disbelief motivates, I'm so close to my dream
Soy la oveja negra por no vestirme de traje,
I'm the black sheep for not wearing a suit,
Pero seré de los pocos que vivirán sin frustrarse
But I'll be one of the few who will live without frustration
Voy por esa casa,
I'm going for that house,
En la montaña que de niño, prometí yo a mi madre para pasar su retiro
On the mountain that as a child, I promised my mother to spend her retirement
Quiero ser un orgullo, que vea que si se pudo
I want to be a pride, let her see that it was possible
Vivir de lo que quiere y no de lo que puede uno
To live from what you want and not from what you can
Pa mis padres vida eterna, pa mis niños vida plena
For my parents eternal life, for my children full life
Más momentos como este, cambio soledad por feria
More moments like this, I trade loneliness for money
Ya veo la meta y mi meta ya puedo verla,
I can see the goal and my goal can see me,
Salí buscando muerte y encontré la vida eterna
I went out looking for death and found eternal life






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.